Autor:Victor Hugo
Wygląd
Victor Hugo |
* 26 lutego 1802, Besançon |
† 22 maja 1885, Paryż |
Francuski pisarz, poeta, dramaturg i polityk |
Teksty autora: 83 |
Alfabetyczny spis tekstów tego autora |
|
Teksty
[edytuj]Powieści
[edytuj]- Człowiek śmiechu – w przekładzie Felicjana Faleńskiego
- Han z Islandyi
- Katedra Najświętszéj Panny Paryzkiéj (wyd. 1876) – w przekładzie Józef Tokarzewicz
- Katedra Notre-Dame w Paryżu
- Kościół Panny Maryi w Paryżu (wyd. 1900) – w przekładzie Marcelego Skotnickiego
- Nędznicy (wyd. 1900)
- Pracownicy morza – w przekładzie Felicjana Faleńskiego
- Rok dziewięćdziesiąty trzeci (wyd. 1898)
Poezja
[edytuj]- Cedr – w przekładzie Deotymy
- Na morskim brzegu – w przekładzie Marii Konopnickiej
- Dla niej – w przekładzie Kornela Ujejskiego
- Dziecię! gdybym był królem... – w przekładzie Władysława Bełzy
- Kto winien – w przekładzie Mikołaja Biernackiego
- Olbrzym – w przekładzie Klemensa Junoszy
- Pieśń awanturników morskich z XVI wieku – w przekładzie Antoniego Lange
- Sen Booza – w przekładzie Antoniego Pietkiewicza
- Śpiew przy gitarze – w przekładzie Felicjana Faleńskiego
- w przekładzie Wiktora Gomulickiego:
- Wybór poezyj pomniejszych Wiktora Hugo – w przekładzie Brunona Kicińskiego
-
- Lira i arfa • Jehovah! • Antychryst • Jéj imie • Uniesienie • Dumanie VI. • Widma • Dészcz letni • Poranek • Przechadzka • Jeszcze o tobie • Oczekiwanie
- Z „Całej liry“: Otom jest... • Cóż tu znaleźć lepszego... • Wieczór cichy, głęboki... • Przybywaj w to ustronie... • Nie myśl, żeś wielki... • Dla czego wielcy ludzie są nieszczęśliwi • Szafot • Talaveyra • Szeik i złodziej • Do Ludwika B. • Pracuję • Ktoś ty, pielgrzymie... • Starzec się wpośród gęstszych... • Doświadczyłeś mię, Panie... • Co mówi ta, która nic nie mówiła • Cóż to znów za myśl nowa... • Horacy, stary mój Lafontenie... • Marząc i przyglądając się... • Złe języki
Tłumacze
[edytuj]- Władysław Bełza
- Mikołaj Biernacki
- Felicjan Faleński
- Wiktor Gomulicki
- Klemens Junosza
- Bruno Kiciński
- Maria Konopnicka
- Antoni Lange
- Jadwiga Łuszczewska (Deotyma)
- Miriam
- Antoni Pietkiewicz (Adam Pług)
- Marceli Skotnicki
- Kornel Ujejski
Tekst lub tłumaczenie polskie tego autora (tłumacza) jest własnością publiczną (public domain),
ponieważ prawa autorskie do tekstów wygasły (expired copyright).
ponieważ prawa autorskie do tekstów wygasły (expired copyright).