Biblia Wujka (1923)/Księga Jozuego 21
I przystąpiły książęta domów Lewi do Eleazara kapłana i do Jozuego, syna Nun, i do książąt rodów, wedle każdego pokolenia synów Izraelowych.
2 I mówili do nich w Sylo ziemie Chanaan i rzekli: Pan przykazał przez rękę Mojżesza, aby nam dano miasta dla mieszkania, i przedmieścia ich dla chowania bydła. [1]
3 I dali synowie Izraelowi z osiadłości swych, według rozkazania Pańskiego miasta i przedmieścia ich.
4 I wyszedł los na dom Kaath, synów Aarona kapłana, z pokolenia Juda i Symeon i Benjamin, miast trzynaście.
5 A drugim synom Kaath, to jest Lewitom, którzy zbywali z pokolenia Ephraim i Dan, i od połowice pokolenia Manasse, miast dziesięć.
6 Potem synom Gerson wyszedł los, aby wzięli od pokolenia Issachar i Aser i Nephthali i pół pokolenia Manasse w Bazan miast liczbą trzynaście.
7 A synom Merary według domów ich z pokolenia Ruben i Gad i Zabulon miast dwanaście.
8 I dali synowie Izraelowi Lewitom miasta i przedmieścia ich, jako Pan przykazał przez rękę Mojżesza, każdemu losem oddzielając.
9 A z pokolenia synów Juda i Symeon dał Jozue miasta, których te są imiona: [2]
10 Synom Aaronowym wedle familii Kaath, Lewitskiego rodu; (bo im pierwszy los wyszedł),
11 Karyatharbe, ojca Enak, które zowią Hebron, na górze Juda, i przedmieścia jego w około.
12 Ale pola i wsi jego dał był Kalebowi, synowi Jephone, w osiadłość.
13 Dał tedy synom Aarona kapłana, Hebron miasto ucieczki i przedmieścia jego: i Lobne z przedmieściami swemi.
14 I Jether i Estemo.
15 I Holon i Dabir.
16 I Ain i Jeta i Bethsames, z ich przedmieściami: miast dziewięć od pokolenia, jako się powiedziało, dwojga.
17 A od pokolenia synów Benjamin, Gabaon i Gabae.
18 I Anathoth i Almon, z przedmieściami swemi: miasta cztery.
19 Wszystkich spółem miast synów Aarona kapłana trzynaście, z przedmieściami swemi.
20 A innym wedle domów synów Kaath, rodu Lewitskiego, dana jest ta osiadłość.
21 Z pokolenia Ephraim miasta ucieczki, Sychem z przedmieściami swemi na górze Ephraim, i Gazer.
22 I Cybsaim i Bethhoron z przedmieściami, miast cztery.
23 Od pokolenia téż Dan Eltheko i Gabathon.
24 I Ajalon i Gethremmon, z przedmieściami ich, miast cztery.
25 A od połowice pokolenia Manasse Thanach i Gethremmon, z przedmieściami swemi, dwa miasta.
26 Wszystkie dziesięć miast i przedmieścia ich dane są synom Kaath niższego stanu.
27 Synom téż Gerson rodu Lewitskiego dał od połowice pokolenia Manasse, miasta ucieczki Gaulon w Bazan i Bosrę, z przedmieściami ich, dwa miasta.
28 A od pokolenia Issachar Cesyon i Dabereth.
29 I Jaramoth i Enganim, z przedmieściami ich, cztery miasta.
30 A z pokolenia Aser Masal i Abdon.
31 I Helkath i Rohob, z przedmieściami ich, miasta cztery.
32 Z pokolenia téż Nephthali miasta ucieczki Cedes w Galilei i Hammoth Dor i Karthan, z przedmieściami ich, trzy miasta.
33 Wszystkich miast domów Gerson trzynaście, z przedmieściami swemi.
34 Synom lepak Merary, Lewitom niższego stanu, według domów ich dano jest od pokolenia Zabulon Jeknam i Kartha.
35 I Damna i Naalol, miast cztery z ich przedmieściami.
36 A z pokolenia Ruben za Jordanem przeciwko Jerychu miasta ucieczki, Bosor w pustyni, Misor i Jaser i Jethson i Mephaat, miasta cztery z przedmieściami swemi.
37 A od pokolenia Gad miasta ucieczki, Ramoth w Galaad i Manaim i Hesebon i Jazer, miast cztery z ich przedmieściami.
38 Wszystkich miast synów Merary, według domów i rodów ich, dwanaście.
39 A tak wszystkich miast Lewitskich, w pośrodku osiadłości synów Izraelowych, było czterdzieści i ośm,
40 Z ich przedmieściami, każde według domów rozdane.
41 I dał Pan Bóg Izraelowi wszystkę ziemię, którą był przysiągł dać ojcom ich: i posiedli ją i mieszkali w niéj.
42 I dan jest od niego pokój na wszystkie wokół narody, i żaden z nieprzyjaciół nie śmiał się im sprzeciwić, ale wszyscy pod ich moc podbici są.
43 Ani jedno słowo, które im był obiecał spełnić, nie chybiło: ale się rzeczą wypełniło wszystko.