Poemata (Byron)
Wygląd
>>> | Dane tekstu||
Autor | ||
Tytuł | Poemata | |
Pochodzenie | Biblioteka Najcelniejszych Utworów Literatury Europejskiej | |
Redaktor | Piotr Chmielowski | |
Wydawca | S. Lewental | |
Data wyd. | 1895 | |
Druk | S. Lewental | |
Miejsce wyd. | Warszawa | |
Tłumacz | zbiorowy | |
Źródło | Skany na Commons | |
Inne | Cały zbiór | |
| ||
Indeks stron |
BIBLIOTEKA
NAJCELNIEJSZYCH UTWORÓW
LITERATURY EUROPEJSKIÉJ.
Literatura Angielska.
Jerzy Lord Byron.
POEMATA,
poprzedzone wstępem krytycznym
przez
Piotra Chmielowskiego.
SPIS RZECZY.
Str. WSTĘP przez P. Chmielowskiego V WĘDRÓWKI RYCERZA-HAROLDA w przekładzie Jana Kasprowicza 1 GIAUR w przekładzie Adama Mickiewicza 235 NARZECZONA Z ABYDOS w przekładzie A. E. Odyńca 275 KORSARZ w przekładzie A. E. Odyńca 319 LARA w przekładzie Juliana Korsaka 381 OBLĘŻENIE KORYNTU w przekładzie Frańciszka D. Morawskiego 419 PARYZYNA w przekładzie Frańciszka D. Morawskiego 451 WIĘZIEŃ CZYLLONU w przekładzie Frańciszka D. Morawskiego 469 MAZEPPA w przekładzie Frańciszka D. Morawskiego 483 WYSPA, CZYLI CHRYSTYAN I JEGO TOWARZYSZE w przekładzie Adama Pajgerta 511 BEPPO w przekładzie Antoniego Czajkowskiego 517 MELODYE HEBRAJSKIE w przekładzie Adama M-skiego 583
WARSZAWA.
WŁASNOŚĆ, NAKŁAD I DRUK S. LEWENTALA.
Nowy-Świat № 41.
1895.
Дозволено Цензурою.
Варшава, дня 10 Декабря 1894 года.
|
Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronie autora: George Gordon Byron.