Poezye w nowym układzie. Tom VI, Przekłady/Spokój

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
<<< Dane tekstu >>>
Autor Jaroslav Vrchlický
Tytuł Ghazele
Podtytuł X. Spokój
Pochodzenie Poezye w nowym układzie. Tom VI, Przekłady
Data wydania 1904
Wydawnictwo Gebethner i Wolff
Miejsce wyd. Warszawa
Tłumacz Maria Konopnicka
Źródło Skany na Commons
Indeks stron
X.
SPOKÓJ.

PL Marya Konopnicka-Poezye w nowym układzie V Z mojej księgi 011e.png

Nad korony królów jest mi —
Spokój.
Skarb najwyższy na tej ziemi —
Spokój.
Wielki, głębi, cienia, woni pełen,
Co przeciąga lasami mrocznemi —
Spokój.
Senny, tkliwy, gwiaździsty, bezdenny,
Który niesie noc pióry cichemi —
Spokój.
On ku pracy w każdy czas skłoniony,
Dzielny w radzie — a złym tylko niemy —
Spokój...



PL Marya Konopnicka-Poezye w nowym układzie V Z mojej księgi 011b.jpeg


Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronie autora: Maria Konopnicka.