Przejdź do zawartości

Autor:Joseph Conrad

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki

Józef Teodor Konrad Nałęcz Korzeniowski
(Joseph Conrad)

Autograf
 * 3 grudnia 1857,  Terechowa lub Berdyczów
 † 3 sierpnia 1924,  Bishopsbourne lub Kent
 Brytyjski pisarz i publicysta polskiego pochodzenia tworzący w języku angielskim; także marynarz a potem kapitan żeglugi wielkiej
Teksty autora: 25
Alfabetyczny spis tekstów tego autora
Wikipedia Wikipedia: Biogram
Wikicytaty Wikicytaty: Cytaty
Commons Commons: Galeria
Wikiźródła po angielsku
Wikicytaty po angielsku

AQ82925B

Teksty

[edytuj]
(w nawiasie podano tytuł oryginalny w języku angielskim i rok powstania lub wydania utworu)

Powieści

[edytuj]
  • Szaleństwo Almayera (Almayer's Folly; 1895; przekł. Aniela Zagórska; wyd. przekł. 1928)
  • Banita (An Outcast of the Islands; 1896; przekł. Wilhelmina Zyndram-Kościałkowska; wyd. przekł. 1913)
Wykolejeniec (An Outcast of the Islands; 1896; przekł. Aniela Zagórska; wyd. przekł. 1936)
  • Murzyn z załogi Narcyza (The Nigger of the "Narcissus"; 1897; przekł. Jan Lemański; wyd. przekł. 1923)
  • Lord Jim (Lord Jim; 1900; przekł. Emilia Węsławska; wyd. przekł. 1904)
Lord Jim (Lord Jim; 1900; przekł. Aniela Zagórska; wyd. przekł. 1933)
  • Tajny agent (The Secret Agent; 1907; przekł. Maria Gąsiorowska; wyd. przekł. 1908)
Tajny agent (The Secret Agent; 1907; przekł. Aniela Zagórska; wyd. przekł. 1939)
  • W oczach Zachodu (Under Western Eyes; 1911; przekł. Helena Janina Pajzderska; wyd. przekł. 1925)
  • Zwycięstwo (Victory; 1915; przekł. Aniela Zagórska; wyd. przekł. 1927)
  • Ocalenie (The Rescue; 1920; przekł. Aniela Zagórska; wyd. przekł. 1929)

Nowele i opowiadania

[edytuj]
  • Opowieści niepokojące (Tales of Unrest; 1898; przekł. Helena Gay, Aniela Zagórska)
    • Karain: wspomnienie (Karain; 1898; przekł. Aniela Zagórska; wyd. przekł. 1925)
    • Placówka postępu (An Outpost of Progress; 1898; przekł. Aniela Zagórska; wyd. przekł. 1925)
    • Laguna (The Lagoon; 1897; przekł. Aniela Zagórska; wyd. przekł. 1925)
  • Młodość i inne opowiadania (Youth, a Narrative, and Two Other Stories; 1902)
  • Tajfun i inne opowiadania (Typhoon and Other Stories; 1903)
  • Sześć opowieści (A Set of Six; 1908; przekł. Wilam Horzyca, Leon Piwiński; Tadeusz Pułjanowski; wyd. przekł. 1938)
    • Il Conte (Il Conde; 1908; przekł. Leon Piwiński; wyd. przekł. 1922)
  • Między lądem a morzem (Twixt Land and Sea tales; 1912; przekł. Jan Lemański, Jerzy Bohdan Rychliński, Aniela Zagórska; wyd. przekł. 1925)
  • Janko Góral (Amy Foster; 1901; przekł. Maria Bunikiewiczowa, wyd. przekł. 1914)


Eseje i wspomnienia

[edytuj]
  • Zwierciadło morza (The Mirror of the Sea; 1906; przekł. Aniela Zagórska; wyd. przekł. 1935)
  • Ze wspomnień (Some Reminiscences lub A Personal Record; 1912; przekł. Aniela Zagórska; wyd. przekł. 1934)

Inne

[edytuj]

Tłumacze

[edytuj]

Zobacz też

[edytuj]


PD-old
Tekst lub tłumaczenie polskie tego autora (tłumacza) jest własnością publiczną (public domain),
ponieważ prawa autorskie do tekstów wygasły (expired copyright).