Strona:Traktat Przeciwwojenny podpisany w Paryżu dnia 27-go sierpnia 1928 r.pdf/3

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Ta strona została uwierzytelniona.
wień, łącząc w ten sposób narody cywilizowane świata we wspólnem wyrzeczeniu się wojny jako narzędzia ich polityki narodowej; du monde dans une renonciation commune à la guerre comme instrument de leur politique nationale; in a common renunciation of war as an instrument of their national policy;
Postanowili zawrzeć Traktat i w tym celu wyznaczyli jako swoich pełnomocników, a mianowicie: Ont décidé de conclure un Traité et à cette fin ont désigné comme leurs Plénipotentiaires respectifs, savoir: Have decided to conclude a Treaty and for that purpose have appointed as their respective Plenipotentiaries:
Prezydent Rzeszy Niemieckiej: Le Président du Reich Allemand: The President of the German Reich:
p. Dr. Gustawa STRESEMANNA, Ministra Spraw Zagranicznych; M. le Docteur Gustaw STRESEMANN, Ministre des Affaires Étrangères; Dr. Gustav STRESEMANN, Minister for Foreign Affairs;
Prezydent Stanów Zjednoczonych Ameryki: Le Président des États-Unis d'Amérique: The President of the United States of America:
Szanownego Franka B. KELLOGGA, Sekretarza Stanu; L'Honorable Frank B. KELLOGG, Secrétaire d'État; The Honourable Frank B. KELLOGG, Secretary of State;
Jego Królewska Mość Król Belgów: Sa Majesté le Roi des Belges: His Majesty the King of the Belgians:
p. Pawła HYMANSA, Ministra Spraw Zagranicznych, Ministra Stanu; M. Paul HYMANS, Ministre des Affaires Étrangères, Ministre d'État; Mr. Paul HYMANS, Minister for Foreign Affairs, Minister of State;
Prezydent Republiki Francuskiej: Le Président de la République Française: The President of the French Republic:
p. ARYSTYDESA BRIANDA, Ministra Spraw Zagranicznych; M. Aristide BRIAND, Ministre des Affaires Étrangères; Mr. Aristide BRIAND, Minister for Foreign Affairs;
Jego Królewska Mość Król Wielkiej Brytanji, Irlandji i terytorjów Brytyjskich poza morzami, Cesarz Indyj: Sa Majesté le Roi de Grande-Bretagne, d'Irlande et des Territoires Britanniques au delà des mers, Empereur des Indes: His Majesty the King of Great Britain, Ireland and the British Dominions Beyond the Seas, Emperor of India:
Za Wielką Brytanję, Irlandję Północną i wszystkie części Imperjum Brytyjskiego, które nie są oddzielnie członkami Ligi Narodów: Pour la Grande-Bretagne et l'Irlande du Nord et toutes les parties de l'Empire Britannique qui ne sont pas individuellement membres de las[1] Société des Nations: For Great Britain and Northern Ireland and all parts of the British Empire which are not separate membres[2] of the League of Nations:
Wielce Szanownego Lorda CUSHENDUN, Kanclerza Księstwa Lancaster, Sekretarza Stanu dla spraw zagranicznych a. i.; Le Très Honorable Lord CUSHENDUN, Chancelier du Duché de Lancastre, Secrétaire d'État pour les Affaires Étrangères par intérim; The Right Honourable Lord CUSHENDUN, Chancellor of the Duchy of Lancaster, Acting Secretary of State for Foreign Affairs;
Za Dominjum Kanady: Pour le Dominion du Canada: For the Dominion of Canada:
Wielce Szanownego Williama LYON MACKENSIE[3] KINGA, Pierwszego Ministra i Ministra Spraw Zagranicznych; Le Très Honorable William Lyon MACKENZIE KING, Premier Ministre et Ministre des Affaires Extérieures; The Right Honourable William Lyon MACKENZIE KING, Prime Minister and Minister for External Affairs;
Za Federację Australijską: Pour le Commonwealth d'Australie: For the Commonwealth of Australia:
Szanownego Alexandra John McLACHLANA, Członka Rady Wykonawczej Federalnej; L'Honorable Alexander John McLACHLAN, Membre du Conseil Exécutif Fédéral; The Honourable Alexander John McLACHLAN, Member of the Executive Federal Council;
Za Dominjum Nowej Zelandji: Pour le Dominion de Nouvelle-Zélande: For the Dominion of New Zealand:
Szanownego Sir Christophor[4] James PARRA, Wysokiego Komisarza Nowej Zelandji w Wielkiej Brytanji; L'Honorable Sir Christopher James PARR, Haut-Commissaire de la Nouvelle - Zélande[5] en Grande-Bretagne; The Honourable Sir Christopher James PARR, High Commissioner for New Zealand in Great Britain;
Za Unję Południową Afrykańską: Pour l'Union de l'Afrique du Sud: For the Union of South Africa:
Szanownego Jacobus Stephanus SMITA, Wysokiego Komisa- L'Honorable Jacobus Stephanus SMIT, Haut-Commissaire de The Honourable Jacobus Stephanus SMIT, High Commissioner
  1. Przypis własny Wikiźródeł Błąd w druku; powinno być – la.
  2. Przypis własny Wikiźródeł Błąd w druku; powinno być – members.
  3. Przypis własny Wikiźródeł Błąd w druku; powinno być – MACKENZIE.
  4. Przypis własny Wikiźródeł Błąd w druku; powinno być – Christopher.
  5. Przypis własny Wikiźródeł Błąd w druku; powinno być – Nouvelle-Zélande.