Strona:Przewodnik praktyczny dla użytku maszynistów (Pietraszek, 1873).pdf/691

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Ta strona została przepisana.
– 645 –
Wypływ pary Ausströmung des Dampfes Éduction de la vapeur.
Wypróżnić kocioł Entleeren Vider la Chandière.
Wytłaczać Prägen Éstamper.
Wytrzymałość, moc Festigkeit Cohesion, ténacité.
Wytrzymałość materyałów     „     der Materialien Résistence des matériaux.
Wytykanie drogi żelaznej Traciren, Abstecken Tracé, tracement.
Wyzyskiwać Nutzen Exploiter.
Wyzysk Nutzung, Förderung Exploitation.
Wziernik, lupa Luppe Loupe.
Z.
Zabudowanie Gebäude Bâtiment.
    „     wodne Wassergebäude     „     pour réservoir.
Zaczopowanie Verzapfung Assemblage à mortaises.
Zadatek Angeld, Handgeld Avance, etrenne.
Zadra Splitter Éclat, chicot.
Zagasić (ogień) Auslöschen Éteindre (de feu).
Żagiel Segeltuch Toile à voiles.
Żaglowiec (statek żaglowy) Segler Voilier (vesseau).
Zakitować Verkitten Cimenter.
Zakład, rękodzielnia Anlage Établissement.
Zaliczenie Vorschuss Avance.
Zamek Schloss Serrure.
    „     sprężynowy Federschloss     „     à ressort.
Zamki i kłódki Schlösser und Hängeschlösser Serrures et cadenas.
Zapalić pod kotłem Anzünden Allumer.
Zaprządz, zaczepić wagony Anspannen Atteler, tendre.
Zarobek Verdienst, Erwerb Acquêt, mérite.
Zasilanie kotła Speisen Alimentation.
Zastósowanie Anwendung Emploi, application.
Zastąpić Ersetzen Remplacer.
Zasuwalnik (szubrygiel) Schubriegel Verron.