Strona:Przewodnik praktyczny dla użytku maszynistów (Pietraszek, 1873).pdf/671

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Ta strona została przepisana.
– 625 –
Proch strzelniczy Schiesspulver Poudre.
Promień koła Halbmesser, Radius Rayon.
Promień łuku Krümmungshalbmesser Rayon de courbure.
    „     mimośrodu Excentrikhalbmesser     „     d’excentrique.
Próżnia, czczość Luftleere Vide d’air.
Przeciwciężar Gegengewicht Contre-poids.
Przedsiębiorca Unternehmer Entrepreneur.
Przedsiębiorstwo Unternehmung Entreprise.
Przedsiębrać Unternehmen Entreprendre.
Przepustnica parowa (regulator) Drosselklappe, Regulator Régulateur.
Przepustnica motylowa Schmetterlingsregulator     „     à papillon.
Przepustnica stawidłowa Schieberregulator     „     à tiroir.
Przekrój, przecięcie Durchschnitt Coup.
    „     podłużny     „     nach der Länge     „     longitudinal.
    „     poprzeczny Querschnitt     „     transversale.
Przestrzeń, objem Raurn, Rauminhajt Capacité, volume.
Przesuwalnik do pasów Einrückung Embrayage.
Przestrzeń wodna Wasserraum Espace d’eau.
    „     parowa Dampfraum     „     pour la vapeur.
Przewodnik Conductor Conducteur.
    „     krzyżulcowy Fuhrung Guide, glissière.
Przeciąć nożem Durchschneiden Couper.
Przeciwmutra Gegenmutter Contre-écrou.
Przerżnąć piłką Durchsägen Couper avec la scie.
Przeraszplować Durchraspeln Percer avec la râpe.
Przepiłować pilnikiem Durchfeilen Couper avec la lime.
Przejazd Durchfahrt Passage.
    „     podziemny Unterirdische Durchfahrt Tunnel, souterrain.
Przeciwciśnienie Gegendruck Contre-pression.
Przezroczysty Durchsichtig Transparent, diaphane.
42*