Strona:PL Ołtarzyk polski katolickiego nabożeństwa.djvu/240

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Ta strona została przepisana.


Jezu srogim krzyża ciężarem,
Na kalwaryjską górę zmordowany;
Jezu! do sromotnego drzewa
Przytępionemi gwoźdźmi przykowany;
Jezu! jawnie w pośród dwóch łotrów
Zelżywie od żydów ukrzyżowany;
Jezu! od stojących około
I przechodzących z hańbą urągany;
Jezu! bliźnierstwami od złego
Współwiszącego łotra nagabany;
Jezu! gorzką żółcią i octem,
Wołając: pragnę, w mdłości napawany;
Jezu! w ręce Ojca swojego
Ducha oddawszy zamordowany;
Jezu! Od Józefa uczciwie
I Nikodema w grobie pochowany;

Jezu mój kochany!
Bądź pozdrowiony! Bądź pochwalony!
Dla nas zmęczony, I krwią zbroczony!
Bądź uwielbiony, Bądź wysławiony!

Boże nieskończony.


Rozmowa duszy z Matką bolesną.

Ach! mnie Matce Boleściwéj
Pod krzyżem stojąc smutliwéj,
Serce żałość przejmuje!
O Matko, niechaj prawdziwie,
Patrząc na krzyż żałośliwie
Płaczę z Tobą rzewliwie!

Jużci! już moje kochanie
Gotuje się na skonanie,
Toć i ja z nim umieram.
Pragnę, Matko, pod krzyż z Tobą,
Dzielić się Twoją osobą,
Śmiercią Syna Twojego!

Zamknął słodką Jezus mowę;
Wtem ku ziemi skłonił głowę,
Już żegna Matkę swoję.
Maryo! niech gorzką noszę,
Śmierć, krzyż, rany Jego, proszę,
Niech serdecznie rozważam!

Potem zaśpiewać pięć razy:
Któryś za nas cierpiał rany, Jezu Chryste
Zmiłuj się nad nami.


Na Aspersyą.
Aspersio.

Asperges me, Domine! hysopo, et mundabor;
lavabis me et super nivem dealbabor.
Miserere mei Deus! secundum magnam misericordiam Tuam.
Gloria Patri et Filio et Spiritui sancto,
sicut erat in principio, et nunc et semper
et in saecula saeculorum. Amen.
Lavabis me et super nivem dealbabor.