Strona:Jerzy Jellinek - Deklaracja praw człowieka i obywatela.pdf/17

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Ta strona została przepisana.

Wszelkie prawo otrzymuje od volonté générale, która sama decyduje o swych granicach i której prawnie ograniczać żadna władza nie powinna i nie może. Nawet prawo własności przysługuje oddzielnej osobie tylko dzięki koncesji państwowej.
Umowa społeczna czyni państwo panem wszystkich dóbr jego członków[1], którzy pozostają właścicielami tylko jako depozytarjusze majątku publicznego[2].
Wolność obywatela jest tem, co pozostaje jednostce po potrąceniu jej obowiązków obywatelskich[3]. Te obowiązki nałożonymi mogą być tylko przez prawo. Prawa, według Umowy społecznej, muszą być równe dla wszystkich obywateli — oto jedyne ograniczenie władzy zwierzchniczej[4], wypływające jednakże z samej jej natury i samo przez się zabezpieczone[5].

    aussi parfaite qu’elle peut l’être et nul associé n’a plus rien à reclamer I, 16.

  1. Car l’Etat, à l’égard de ses membres, est maître de tous eurs biens par le contrat social I, 9.
  2. ...les possesseurs étant considérés comme dépositaires du bien public I, 9.
  3. On convient que tout ce que chacun aliène, par le pacte social de sa puissance, de ses biens, de sa liberté, c’est seulement la partie de tout cela dont l’usage importe à la communauté; mais il faut convenir aussi que le souverain seul est juge de cette importance, ib. II, 4.
  4. Ainsi, par la nature du pacte, tout acte de souveraineté, c’est à dire tout acte authentique de la volonte générale, obligeou favorise également tous les citoyens, II, 4.
  5. La puissance souveraine n’a nul besoin de garant envers les sujets, I, 7.