Strona:Iliada.djvu/085

    Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
    Ta strona została przepisana.

    gli uczynić porównanie, co się tycze mowy, miedzy Cyceronem, Eobanem i Kunichem, a co do walki bogów, między oſtatnimi dwoma tłumaczami.



    MOWA ULISSESA.

    Quare agite, o socii, reliquum durate, brevesque
    Temporis expectate moras, dum scire queamus,
    Vernae vaticinans praedixerit omnia Calchas,
    Aulidis in portum piscosae quando subistis
    Navibus Argivi, Priamo Trojaeque ferentes
    Exitium, quia vos illic ad sacra fuistis
    Exta deum testes, praeterquam, quos mala fato
    Parca tulit. Meminisse potestis tempore ab illo,
    Quo nos ad positam dis immortalibus aram
    Sacra parabamus, densis qua plurima ramis
    Umbrabat platanus, subter quam frigida puro
    Unda resultabat rivo; quo tempore visum
    Est ingens noblis monstrum: draco terga cruentis
    Distinctus maculis, arae sublapsus ab imo
    Prosiluit pede; sic Saturnius ipse volebat.
    Ipse vago lapsu ramos amplexus in altam
    Evasit platanum, tetigitque cacumina, quorum
    Nidus in arce fuit, numero bis quatuor intus
    Passeris includens pullos; qui frondibus altis
    Haerentes exultabant implumibus alis.
    Quos omnes, vano matrem stridore vocantes,
    Cum draco pestifero depastus dente fuisset,
    Ipsam etiam matrem, circum sua pignora frustra
    Sollicitas querulis quatientem vocibus alas,
    Corripuit, nonamque avidam demisit in alvum.
    Protinus in saxum multatum Jupiter ipsum
    Conspicuum posuit: sed nos horrenda deorum