Poezye w nowym układzie. Tom VI, Przekłady/W perłowym brzasku

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
<<< Dane tekstu >>>
Autor Robert Hamerling
Tytuł Łabędzi śpiew romantyzmu
Podtytuł XVII. W perłowym brzasku
Pochodzenie Poezye w nowym układzie. Tom VI, Przekłady
Data wydania 1904
Wydawnictwo Gebethner i Wolff
Miejsce wyd. Warszawa
Tłumacz Maria Konopnicka
Źródło Skany na Commons
Indeks stron
XVII.

W perłowym brzasku, różanem widzeniem
Przyszłość mi wschodzi nad ziemi tej cieniem...
Choćby noc czarna objęła świat cały,
Ja wierzyć będę w świt cichy i biały!

W dzieciństwie niegdyś, oczyma zbożnemi
Wiary, widziałem raj cudny na ziemi...
I dziś w raj wierzę i w powrót dni cudu,
Prastarą wiarą poety i ludu.

Tak smętne dzisiaj w marzeniu mem ginie,
Miraż mi złoci żywota pustynie,
I rozradowan opiewam miłośnie
Zorzę piękności, co z ducha mi rośnie!



PL Marya Konopnicka-Poezye w nowym układzie V Z mojej księgi 011b.jpeg


Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronie autora: Maria Konopnicka.