Poezye w nowym układzie. Tom VI, Przekłady/Tyś z niej tylko

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
<<< Dane tekstu >>>
Autor Robert Hamerling
Tytuł Łabędzi śpiew romantyzmu
Podtytuł XIX. Tyś z niej tylko
Pochodzenie Poezye w nowym układzie. Tom VI, Przekłady
Data wydania 1904
Wydawnictwo Gebethner i Wolff
Miejsce wyd. Warszawa
Tłumacz Maria Konopnicka
Źródło Skany na Commons
Indeks stron
XIX.

............
Tyś z niej tylko odarty, o rodzie zmartwiały,
Coś w piersi swojej zburzył jasne ideały!
Przyszłość, co błyśnie światu, wam, sercem uśpieni,
Obcą zostanie wiecznie i nic wam nie zmieni!

Smętny wiek! Głośny w hasła, a w czyny ubogi!
Synowie czasu błądzą przez rozstajne drogi,
Pragnieniom nie przyświeca żaden cel widomy...
Jak parno! O przybądźcie, wy burze, wy gromy!



PL Marya Konopnicka-Poezye w nowym układzie V Z mojej księgi 011b.jpeg


Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronie autora: Maria Konopnicka.