Poezye w nowym układzie. Tom VI, Przekłady/Pieśń zmierzchu

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
<<< Dane tekstu >>>
Autor Jaroslav Vrchlický
Tytuł Noce i dnie
Podtytuł III. Pieśń zmierzchu
Pochodzenie Poezye w nowym układzie. Tom VI, Przekłady
Data wydania 1904
Wydawnictwo Gebethner i Wolff
Miejsce wyd. Warszawa
Tłumacz Maria Konopnicka
Źródło Skany na Commons
Indeks stron
III.
PIEŚŃ ZMIERZCHU.

PL Marya Konopnicka-Poezye w nowym układzie V Z mojej księgi 011a.png

............
Już dnia melodja cicha
Umilkła wkoło nas...
Czy słyszysz, jak tam wzdycha,
Jak szumi senny las?

Nad nami chmury nizko,
Gdzieś w dali ciężko grzmi...
O, czuję, tyś mi blizko,
Gdy świat się cały ćmi.

Blask złoty dnia i zorzy,
Wieczysty światła zdrój,
Gdy noc mnie ciemna trwoży,
Wzrok mi oddaje twój!



PL Marya Konopnicka-Poezye w nowym układzie V Z mojej księgi 011b.jpeg


Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronie autora: Maria Konopnicka.