Poezye w nowym układzie. Tom VI, Przekłady/Do zbliżającej się burzy

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
<<< Dane tekstu >>>
Autor Jaroslav Vrchlický
Tytuł Ghazele
Podtytuł IV. Do zbliżającej się burzy
Pochodzenie Poezye w nowym układzie. Tom VI, Przekłady
Data wydania 1904
Wydawnictwo Gebethner i Wolff
Miejsce wyd. Warszawa
Tłumacz Maria Konopnicka
Źródło Skany na Commons
Indeks stron
IV.
DO ZBLIŻAJĄCEJ SIĘ BURZY.

PL Marya Konopnicka-Poezye w nowym układzie V Z mojej księgi 011e.png

Po nieskończoności drodze wal się,
— Oczyść świat!
Grom — podkowa twojej nodze, pędź tu,
— Oczyść świat!
Wstrząśnij ziemie, która drzemie
Wśród miazmatów, w śmierci trwodze,
— Oczyść świat!
Śpiesz na skrzydłach dzikich wichrów,
Trąb powietrznych rozpuść wodze,
— Oczyść świat!
Bij, co podłe i nikczemne,
Niepomszczone — pomścij srodze,
— Oczyść świat!
Uderz! Spłoń tu, w sercu mojem,
A jak feniks się odrodzę...
— Oczyść świat!



PL Marya Konopnicka-Poezye w nowym układzie V Z mojej księgi 011b.jpeg


Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronie autora: Maria Konopnicka.