Koran (tłum. Buczacki, 1858)/Rozdział CIV

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
<<< Dane tekstu >>>
Autor Mahomet,
Władysław Kościuszko (objaśnienia)
Tytuł Koran
Rozdział Potwarca
Pochodzenie Koran
Wydawca Aleksander Nowolecki
Data wydania 1858
Druk J. Jaworski
Miejsce wyd. Warszawa
Tłumacz Jan Murza Tarak Buczacki
Tytuł orygin. القُرْآن
Źródło Skany na Commons
Inne Cały tekst
Pobierz jako: EPUB  • PDF  • MOBI 
Cały zbiór
Pobierz jako: EPUB  • PDF  • MOBI 
Indeks stron

ROZDZIAŁ CIV.
wydany w Mekce — zawiera 9 wierszy.
POTWARCA.

W imie Boga litościwego i miłosiernego.

1. Biada potwarcom złorzeczącym[1].
2. I tym którzy gromadzą bogactwa i zbierają na przyszłość.
3. Oni myślą, że bogactwa uczynią ich nieśmiertelnymi.
4. Tacy niezawodnie strąceni zostaną do piekła Al­‑hatama[2]
5. Ty wiesz Mahomecie! jakiem jest piekło Al­‑hatama.
6. Ognie gorące przez Boga zapalone[3].
7. Które wnijdą w serce człowieka złego.
8. On je otoczy jakby sklepieniem,
9. Które spoczywa na słupach.



Przypisy

  1. W tém miejscu jest mowa o znanych ze złośliwości i plotkarstwa: Al'Aknasie­‑Ebn­‑Szorejku, i Al'Walidzie­‑Ebn­‑al­‑Mokeirze, którzy czernili Proroka i jego zwolenników.
  2. Al'Hatama jest nazwisko jednego z oddziałów piekieł, w którem wszystko kruszone będzie w najdrobniejsze cząstki. Potępieńce wrzuceni w Al'Hatama, pokruszeni w kawałki, odżyją na nowo dla doświadczenia jeszcze straszniejszych katuszy.
  3. To jest ogień zapalony ręką Boską, i dla tego nikt go ugasić nie jest wstanie.


Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronach autorów: Władysław Kościuszko, Mahomet i tłumacza: Jan Murza Tarak Buczacki.