Przejdź do zawartości

Kazanie 1. na Boże Narodzenie

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
<<< Dane tekstu >>>
Autor anonimowy[1]
Tytuł Kazanie 1. na Boże Narodzenie
Pochodzenie Zabytek Dawnej Mowy Polskiej
Redaktor Ludwik Jagielski
Wydawca Tytus Działyński
Data powstania pocz. XV w.
Data wyd. 1857
Druk Ludwik Merzbach
Miejsce wyd. Poznań
Źródło Skany na Commons
Inne Cały tekst
Indeks stron
Artykuł w Wikipedii Artykuł w Wikipedii
 

Xit puer natus est, dzathky mile, ysze gakotho vy szamy dobrze vecze, y teszevy o themtho czøsto slychacze gdisczyszø kthoremv krolevy albo xøszøczu szin narodzy tedicz vøcz pofszythkemv krolefstw posly beszø a tho orødze ony pouedagøcz ysciszø gest bil kroleuicz narodzyl, a takesczy svøczy angely szøcztho ony bily vezynily isze gdisszø xt. gest był narodzyl, tedicz vøcz yszecz ony o gego narodzenu szøcz nam bily pouedaly Anapouetrzu slothke pene szøcz ony bily speueualy a rzekøcz tako, chuala bøcz bogu naniszszokosczy amir boszy bøcz naszemu ludu dobre vole, Apstocz svøty lucasz thato sloua movy rzekøcz tako ysze gaceszm namnegszy poszel oth milego xpa a pouedamci ga tho vam fszythkiim xpianom....... i tesze slugam bosziim isczyszø natosza nasz sbauiczel gest bil narodzyl skrolefniy nebeske asdzeuicze panniy marie, choscy on tentho svath othkupicz ma Apsto gdisciszø xt gest byl nathentho svath narodzil tedy vøcz krolefstwo nebeszke takocz gest ono bilo barszo velikiim nebeszkiim veszeliim napelnono yszeczszø gest ono ludzem naszemy tako bilo vydzalo gakobiszø ono nane obalicz bilo chalo
A tho ftentho czasz gdiszcy szø knam sznebosz svøczy angely veszeløczszø bily støpoualy, a tho dagøcz chualø krolu nebeszkemu y tesze naszemv xpoui milemv isczy nasz mily ihu xt. narodzilciszø gesth on był ftentho czasz gdisczy stare latho schodzy anoue przichodzy pstho isbiczszø on naszkonczenv svatha vkaszal przycz knam,
A teszczy nasz xpt mily gestcy szø on ftentho czasz był narodzil gdisczy dna przybiua anoczy vbiua, tego dla ysze ktoricz clouek ven verzy tenczy bødze veszuan kuuekuge svathlosczy krolefstva nebeskego, tesczy xt. gesthcy on posnan bil svathlosczø psto isczy on nebo y szemø osfecza, Aszaprafdøcz by tentho clouek był barszo greszny, genszeby on othtetho svathloszczy nebil osfeczon fgego duszii Apsto ktoricz clouek medzynamy chebycz fgego duszy thøto svatlosczø osveczon proszysz thy dzysza xpa genszeczszø gest bil gako dzysza narodzyl arzekøcz tako, mog mily pane bossze proszø ga dzysza greszny clouek thuego miloszerdza aby my thy raczyl mogø gresznø duszø thvim miloserdzym osfeczycz a svøthim gø duchem napelniy, tako isbichcy ga nathemtho svecze tako thobe sluszyl gakobichcy ga svoge duszy nalasl sbauene apothem krolefstwo nebeske Apsto chemly mi thamo my greszny ludze do tegotho veszela krolefstwa nebeskego prycz, tegocz my szamy szobø nemoszemiy dostøpicz atho presz daru ducha svotego A tesze prespomocy panniy marie Apsto my vezeczmiszø dzysza kne szauitagøcz gø thøto modlithfwø gakocz gest gø bil szauital skrolefstwa nebeskego gabriel angol rzekøcz tako Sdroua maria, miloscisz pelna, bog stobø Bog ftroczy gediny oczeczecz (czytaj oczecz) sziin duch


 

Christus puer natus est. Dziatki miłe, iże jako to wy sami dobrze wiecie i teże wy o tem to często słychacie, gdyści się któremu królewi albo książęciu syn narodzi, tedyć więc po wszytkiemu królewstwu posły bieżą, a to orędzie oni powiedająć, iżci się jest był królewicz narodził; a takieżci święci anjeli sąć to oni byli uczynili, iże gdyż się Kryst jest był narodził, tedyć więc iżeć oni o jego narodzeniu sąć nam byli powiedali, a na powietrzu słodkie pienie sąć oni byli śpiewewali a rzekąc tako: Chwała bądź Bogu na wysokości, a mir boży bądź naszemu ludu dobre wole. A przez toć święty Łukasz tato słowa mówi rzekąc tako, Iże jaćeśm namniejszy poseł od miłego Krysta, a powiedamci ja to wam wszytkim, Krześcianom...... i teże sługam bożym, iżci się na to (sia del.) nasz zbawiciel jest był narodził z krolewny niebieskie a z dziewice panny Maryje, cości on tento świat odkupić ma. A przezto gdyści się Kryst jest był na tento świat narodził, tedy więc królewstwo niebieskie takoć jest ono było barzo wielkim niebieskim weselim napełniono, iżeć się jest ono ludziem na ziemi tako było widziało, jakoby się ono na nie obalić było chciało.
A to w tento czas, gdyści są k’nam z niebios święci anjeli weseląc się byli zstępowali, a to dając chwałę królu niebieskiemu i teże naszemu Krystowi miłemu. Iżci nasz miły Jezus Kryst narodziłci się jest on był w tento czas, gdyści stare lato schodzi a nowe przychodzi, przezto, iżbyć się on na skończeniu świata ukazał przyjć k’nam.
A teżci nasz Kryst miły jestci się on w tento czas był narodził, gdyści dnia przybywa a nocy ubywa, tego dla, iże który człowiek weń wierzy, tenci będzie wezwan ku wiekuje światłości królewstwa niebieskiego. Teżci Kryst jestci on poznan był światłością przezto, iżci on niebo i ziemię oświeca. A zaprawdęćby ten to człowiek był barzo grzeszny, jenżeby on od teto światłości niebył oświecon w jego duszy. A przezto któryć człowiek miedzy nami chce być w jego duszy tąto światłością oświecon, prosiż ty dzisia Krysta, jenżeć się jest był jako dzisia narodził, a rzekąc tako: Mój miły panie Boże, proszę ja dzisia grzeszny człowiek twego miłosierdzia, aby mi ty raczył moją grzeszną duszę twym miłosierdziem oświecić, a świętym ją duchem napełni, tako, iżbychci ja na temto świecie tako tobie służył, jakobychci ja swoje duszy nalazł zbawienie, a potem królewstwo niebieskie. A przezto chcemli my tamo, my grzeszni ludzie, do tegoto wesela królewstwa niebieskiego przyjć, tegoć my sami sobą niemożemy dostąpić, a to przez daru Ducha Świętego, a teże przez pomocy panny Maryje. A przez to my ucieczmy się dzisia k’nie zawitając ją tąto modlitwą, jakoć jest ją był zawitał z królewstwa niebieskiego Gabriel anjoł rzekąc tako: Zdrowa Maryja, miłościś pełna, Bóg z tobą, Bóg w trójcy jedyny, Ociec, Syn, Duch.








  1. Przypis własny Wikiźródeł Kazania polskie spisał prawdopodobnie Łukasz z Wielkiego Koźmina, bakałarz uniwersytetu praskiego, magister, profesor i rektor Akademii Krakowskiej.





Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronach autorów: anonimowy, Ludwik Jagielski.