Volumina Legum. Tom VII/Kommissye do ekonomii Krolewskich w Wielkim X. Litewskim

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Kommissye do ekonomii Krolewskich w Wielkim X. Litewskim.

Chcąc mieć doskonałą wiadomość o stanie teraźnieyszym ekonomii Krolewskich w W. X. L. naznaczamy za Kommissarzow do ekonomii Grodzieńsk. y Brzesk. z Senatu: WW. Tadeusza Ogińskiego Trockiego, Iozefa Hilzena Inflantskiego Kasztelanow; z Stanu rycerskiego: UU. Antoniego Tyzenhauza Pisarza W. W. X. Lit. Ioachima Chreptowicza Stolnika Nowogrodzkiego, Zenona Wysłoucha Miecznika Brześciań. Michała Morykoniego Pomuskiego, Iozefa Niesiołowskiego Cyryńskiego, Kazimierza Zyberka Rakacińskiego Starostow; do ekonomii Olitskiey, z Senatu: W. Kasztelana Inflantskiego, y z Stanu rycerskiego: UU. Karola Eydziatowicza Ziem. Smoleńskiego, Iana Bychowca Grodzkiego Wołkowyskiego Sędziow, Dominika Alexandrowicza Pisarza Ziemskiego Lidzkiego, Iana Orzeszka Strażnika Pińskiego, Iozefa Prozora Generała Maiora woyska W. X. Lit. Iana Karola Zawiszę Porucznika Petyhorskiego; do ekonomii Kohilowskiey z Senatu: W. Tadeusza Burzyńskiego Kasztelana Smoleńskiego, z Stanu rycerskiego: UU. Ignacego Łopacińskiego Pisarza Skarbowego W. X. Lit. Iana Iozofowicza Chlebickiego Starostę Orszańskiego, Ierzego Leparskiego Podstolego Upitskiego, Tomasza Pruszanowskiego Łowczego Rzeczyckiego, Antoniego Łapę Starodubowskiego, Iana Suchodolskiego Mścisławskiego Horodniczych; ktorzy ziechawszy do wspomnionych ekonomii, na czas między sobą umowiony, absentia nonnullorum non obstante, byle się pięciu znaydowało, za wiadomością skarbu W. X. Lit. one zrewiduią, prowenta y wszelkie dochody zweryfikuią, defekta albo ruina, ieżeli się w ktorych dobrach pokaże, y w czymby reparacya potrzebna była, uznaią, prawa y przywileie iakie ktory possessor w każdey z tych ekonomii ma, obaczą, nic iednak nie approbuiąc ani kassuiąc, ale o wszystkim Rzpltą na przyszłym Seymie Coronationis informować będą, nie czyniąc skarbowi wielkich expens, ani ubogim poddanym ciężkości.


Znak domeny publicznej
Tekst lub tłumaczenie polskie jest własnością publiczną (public domain), ponieważ prawa autorskie do niego wygasły (expired copyright).