Strona:PL May - Matuzalem.djvu/341

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Ta strona została skorygowana.

— Tylko dobrego. Tu naprzykład piszą:

Tscö, pu hio,
Feï so i;
Yeu pu hio
Lao ho wei?

— Cóżto znaczy?
— To znaczy:

Dziecko, które się nie uczy.
Niczemu nie podoła;
Kto się zamłodu nic nie nauczy
Cóż pocznie starcem?

Książka nosi nazwę „Santscö-king“ — „Książka trzech słów“, gdyż każda strofa składa się z trzech słów.
— Proszę o jeszcze jeden przykład!
— Chętnie:

Phi pu pian,
Sio tszu kian
phi wu szu,
zie tsz mian.

To znaczy: „Piszący sitowiem, używający kory bambusowej za papier, ludzie owi nie znali książek, a mimo to uczyli się pilnie“. — Są to opowieści z historji, podawane jako wzór, godny naśladowania. Oto jeszcze jeden wiersz z tej historji:

Iu nang ing
Iu ing siue,
Kia sui phin
Hio po tszue

95