Strona:PL Goffred albo Jeruzalem wyzwolona Tom I.djvu/360

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Ta strona została przepisana.

szybkością usuwa (z pod ciosów — domyślne) i tarczą zasłania.

Str. 218, zwr. 52:

zamiast: nią — 6 przyp. l. pojed. od ji, ja, jo = on, ona, ono.

Str. 222, zwr. 64:

kilko — jak „tylko“ rodzaj nijaki do nieużywanego przymiotnika.

Str. 228, zwr. 82:

Od Kaukazu, czytaj Ka-u-ka-zu —́ ◡ —́ ◡.

Str. 236, zwr. 104:

Obiedwie stronie, dualis.

Pieśń VIII.

Argument str. 243. Alekto, jędza piekielna, bogini niezgody.

Str. 243. zwr. 1:

Astragor — bóg piekielny.

Str. 247, zwr. 13:

Kiedyśmy gęste pospinali wozy
oryginał: Quando un di ci acampammo. Spinanie wozów w tabór, nieznane Tassowi, wprowadza P. Kochanowski stosownie do polskiego sposobu wojowania. W dwa lata po ukazaniu się pierwszego wydania Goffreda, Żółkiewski pod Cecorą (1620) spina wozy w obronny tabór.

Str. 248, zwr. 15:

Dwie koronie, dualis — porównaj pieśń II, str. 68, zwr. 89.

Str. 249, zwr. 19:

nakierował swój bystry koń zamiast: swego bystrego konia, por. pieśń III, str. 83, zwr. 36.