Strona:Obraz literatury powszechnej tom I.djvu/15

    Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
    Ta strona została skorygowana.


    Wschód starożytny.

    1. CHIŃCZYCY.

    I. Księga pieśni. (Szy-dzin[1]).
    a) Miłosne.

    1.  Kiedym chłopca mego nie widziała,
    Serce mi biło,
    A gdym go zobaczyła,
    A gdym go spotkała,
    Serce się uspokoiło.

    Grom huczy
    U stóp gór z południa...
    Czemuż on stąd się oddalił?
    Nie lepiej-że było pozostać?...
    Serdeczny, szlachetny mężu,
    Wróć, ach, wróć!


    2.  To panicz delikatny,
    Jakby wyrzeźbiony i wystrugany,
    Jakby wyrąbany i wygładzony,
    Zdrowy, wspaniały,
    Błyszczący, pokaźny,
    To panicz delikatny,
    Którego zapomnieć niepodobna...
    Odkądeś na wschód poszedł,
    Niema już pomady ni mydła.
    A dla kogoż się upiększać!


    3.  Za bramą, za wschodnią,
    Dziewic jest chmara,
    Ale choć ich chmara,
    Nie żyją one w mem sercu.
    Biała chusteczka, czarny czepeczek,
    Daleko bardziej mnie cieszy!
    Ręce jak biały kiełek rośliny,
    Skóra jak tłuszcz zastygły,
    Szyja jak robaczka ciu-ci,
    Zęby jak ziarnka tykwy,
    Głowa Żuka, brwi motyla;
    Milutki uśmiech na ustach,
    Czarne źrenice pięknych oczu
    Wyraźnie z białek się dobywają.
    Księżyc wszedł jasny...
    Przecudna dziewico,
    Utul myśl niespokojną,
    Bo rwie się serce zmęczone!

    (P. Ch.)

    4.  Wyschły trawki na dolinie!..
    I małżonków los rozdziela...
    Żona traci przyjaciela...
    Czy powróci?.. może zginie?..
    Idąc leje łzy gorące:
    Jak tu wyżyć w tej rozłące!

    1. Zwykle w podręcznikach czyta się nazwę Szy-king; ale brzmienie powyżej podane oparte jest na powadze takich znawców Chin, jak Kowalewski, który na wykładach w Szkole Głównej Warszawskiej tak wymawiał, oraz Wasiljew, który w zarysie literatury chińskiej w „Historyi literatury powszechnej“ pod redakcyą Korsza i Kirpicznikowa ogłoszonej, również taką transkrypcyę podaje.