Poezye w nowym układzie. Tom VI, Przekłady/Już się zorza

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
<<< Dane tekstu >>>
Autor Karel Eugen Tupý
Tytuł Trzy piosenki
Podtytuł I. Już się zorza
Pochodzenie Poezye w nowym układzie. Tom VI, Przekłady
Data wydania 1904
Wydawnictwo Gebethner i Wolff
Miejsce wyd. Warszawa
Tłumacz Maria Konopnicka
Źródło Skany na Commons
Indeks stron
I.

Już się zorza jasna pali,
Wnet w trąbkę uderzę...
— Prędzej, prędzej, matuleńko,
Znieś mi, podaj śniadaneńko,
Kraj mi da wieczerzę!

Dziękuję wam, ojcze miły,
Za wasz trud nade mną!
Jeśli w wojnie kula minie,
Usłyszycie o swym synie
Nowinę przyjemną!

Dziękuję ci, matko droga,
Za twoje starania...
Jeśli z wojny nie powrócę,
Jeśli serce twe zasmucę,
Niech cię Bóg ochrania!

Dajcież szablę mi do boku
Do butów ostrogi...
Z bogiem zostań domku mały...
Ślicznyż bo ten mundur biały,
Czerwone wyłogi!

Już się słonko ukazuje,
W trąbkę wnet uderzę...
— Prędzej, prędzej, matuleńko,
Znieś mi, podaj śniadaneńko,
Kraj mi da wieczerzę!



PL Marya Konopnicka-Poezye w nowym układzie V Z mojej księgi 011b.jpeg


Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronie autora: Maria Konopnicka.