Hippika i Hipparch czyli Jazda konna i Naczelnik jazdy
Wygląd
>>> | Dane tekstu||
Autor | ||
Tytuł | Hippika i Hipparch | |
Podtytuł | czyli Jazda konna i Naczelnik jazdy | |
Wydawca | I. Priebatsch | |
Data wyd. | 1860 | |
Druk | T. Hoffmann | |
Miejsce wyd. | Ostrów | |
Tłumacz | Antoni Bronikowski | |
Źródło | skany na Commons | |
Inne | Cały tekst | |
| ||
Indeks stron |
XENOFONTA
HIPPIKA i HIPPARCH
czyli
JAZDA KONNA i NACZELNIK
JAZDY
przekładał z greckiego
ANTONI BRONIKOWSKI.
Bo serce jeźdzca na wojennem błoniu
Po połowie bije w koniu...
Mickiewicz
Ostrów.
Nakładem J. Priebatscha
1860.
„Przedewszystkiem należy ci bogom uczyniwszy ofiary
błagać ich, aby ci zdarzyli tak myśleć, mówić i postę¬
pować, jakbyś bogom najwięcéj się przypodobał.
sobie zaś samemu, przyjaciołom, Miastu,
największą korzyść, sławę i użytek
przywiódł najrozleglejszy.“
Czcionkami T. Hoffmanna w Ostrowie.
Hr. Augustowi Cieszkowskiemu
w czci powinnéj
przypisał
Tłumacz.
Spis treści[1]
|
Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronach autora: Ksenofont i tłumacza: Antoni Bronikowski.