Elegija z Byrona

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
<<< Dane tekstu >>>
Autor George Gordon Byron
Tytuł Elegija z Byrona
Pochodzenie Poezye Alexandra Chodźki
Data wyd. 1833
Druk Nowa Drukarnia Pompejusza i Spółki
Miejsce wyd. Poznań
Tłumacz Aleksander Chodźko
Tytuł orygin. When we two parted
Źródło Skany na Commons
Inne Pobierz jako: EPUB  • PDF  • MOBI 
Cały zbiór
Indeks stron
ELEGIJA Z BYRONA.
(WHEN WE TWO PARTED.)

I.

Kiedyśmy się żegnali
We łzach i milczeniu,
Gdyś się smutna oparła
Na mojém ramieniu,
Twarz miałaś bladą, zimną,
Pocałunek zimniejszy,
Wróżyła mi ta chwila
Okropność dzisiejszéj.


II.

Zimno na moje czoło
Spadła rosa ranku —
Przeczułem że zapomnisz
O dawnym kochanku.
Dziś zachwiana twa sława,
Śluby zniweczone,
Dziś słyszę twoje imie,
I za ciebie płonę.


III.

Przy mnie mówią o tobie;
Milczę — rospacz, trwoga,
Dreszcz mię przebiega zimny —
Czemuś mi tak droga?
Nie wiedzą że znam ciebie,
Jak dźwięk dzwonu ich głosy;

Długo, długo kląć będę
Ciebie — i moje losy.

IV.

W tajniśmy się widzieli —
W milczeniu żal tłumię,
Że zapomnieć, oszukać
Twoje serce mnie.
Ah! gdy cię ujrzę jeszcze,
Jakiémż dziękczynieniem
Do stop twoich pobiegę —
Łzami i milczeniem.






Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronach autora: George Gordon Byron i tłumacza: Aleksander Chodźko.