Strona:M. Arcta Słowniczek wyrazów obcych.djvu/498

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Ta strona została uwierzytelniona.
TieToc
490

Tiers-état f. (tjers eta) w czasach monarchicznych Francji przedrewolucyjnej stan trzeci tj. mieszczanie i lud w przeciwstawieniu do dwu stanów uprzywilejowanych: szlachty i duchowieństwa

Tilbury a. (tilböri) lekki otwarty powozik o dwóch kołach.

Timbre f. (tębr) barwa głosu, brzmienie właściwe każdemu instrumentowi lub głosowi danej osoby, różniące go od innych.

Timbre-poste f. (tębr post) marka pocztowa.

Time is money a. (tajm is möni) czas to pieniądz.

Timeo Danaos et dona ferentes ł. obawiam się Greków nawet wtedy, gdy składają dary; obawianie się podstępu.

Times a. (tajms) czasy, nazwa słynnej gazety angielskiej.

Timpani w. kotły, instrument muzyczny obciągnięty skórą uderzany pałeczkami.

Tingel-tangel n. podrzędna kawiarnia lub piwiarnia z szansonistkami.

Tire-bouchon ob. Trybuszon.

Tire-bouton f. (tir butą) haczyk, służący do zapinania obuwia, rękawiczek i t. p.

Tirelire f. (tirlir) skarbonka.

Tire-sou f. (tir su) dusigrosz, skąpiec.

Tirocinium ł. książka łacińska dla początkujących.

Tiul f. lekka, cienka, przezroczysta tkanina wyrabiana nakształt siatki.

Tiunika ob. Tunika.

Tjara g. potrójna złota korona papieska.

Toaleta f. gotowalnia, sprzęt w rodzaju stołu, zaopatrzony w ruchomo oprawione pionowe lustro, oraz we wszelkie przedmioty potrzebne przy czesaniu się i ubieraniu; wytworny całkowity strój kobiecy.

Toast a. wzniesienie zdrowia podczas uroczystych uczt; krótka mówka zakończona propozycją wychylenia kielichów za czyjeś zdrowie, powodzenie czyjegoś przedsięwzięcia lub na cześć czyjąś.

To be or not bo be, that is the question a. (tu bi or not tu bi, tzät is zö kweszczen) być albo nie być, to jest pytanie, (pierwsze wyrazy słynnego monologu Hamleta w tragiedji Szekspira).

Toccata w. utwór muzyczny na fortepian lub organy,