Cicha Noc

Z Wikiźródeł, repozytorium wolnych materiałów źródłowych


Kolędy Cicha noc • Joseph Mohr
Kolędy Cicha noc
Joseph Mohr
Kaplica Cichej Nocy w Oberndorfie była hołdem złożonym jej przez mieszkańców.

Cicha noc (niem. Stille Nacht) - kolęda rodem wywodząca się z Austrii (okolice Salzburga). Autorem oryginalnych niemieckich słów był Joseph Mohr, melodię ułożył Franz Xaver Gruber, a tłumaczem najbardziej spopularyzowanej, trzyzwrotkowej wersji w języku polskim był Piotr Maszyński. Tekst kolędy powstał jako wiersz już w roku 1816, kiedy to Mohr był wikarym w Mariapfarr (region Lungau, land Salzburg). Gruber był wówczas nauczycielem, organistą i kościelnym w Arnsdorfie koło Salzburga. Melodia powstała dwa lata później - 24 grudnia 1818 roku - w nowej parafii w pobliskim Oberndorfie, w której pracowali obaj panowie, i jeszcze tego samego dnia została przez nich wykonana podczas pasterki. Kolęda, utrzymana w rytmie kołysanki, szybko zyskała popularność i rozpoczęto jej tłumaczenia. Przetłumaczona jest obecnie na ponad 300 języków, a polskie tłumaczenie autorstwa Maszyńskiego pochodzi z ok. 1930 roku.

Wikipedia
Zobacz w Wikipedii hasła Cicha noc

Zapis nutowy Stille Nacht

[edytuj] Wersja katolicka

Cicha noc, święta noc!
Pokój niesie ludziom wszem,
a u żłobka Matka Święta
czuwa sama uśmiechnięta
nad Dzieciątka snem,
nad Dzieciątka snem.


Cicha noc, święta noc!
Pastuszkowie od swych trzód
biegną wielce zadziwieni
za anielskich głosem pieni,
gdzie się spełnił cud,
gdzie się spełnił cud.


Cicha noc, święta noc!
Narodzony Boży Syn,
Pan wielkiego majestatu
niesie dziś całemu światu
odkupienie win,
odkupienie win.

(dodatkowa zwrotka)

Cicha noc, święta noc,
jakiż w tobie dzisiaj cud,
w Betlejem dziecina święta
wznosi w górę swe rączęta
błogosławi lud,
błogosławi lud.

[edytuj] Wersja protestancka

Cicha noc! W górze skrzy
Mnóstwo gwiazd, wszystko śpi;
Lecz z ócz Marii odszedł dziś sen:
W świętej ciszy Wiecznego to Syn
Leży na łonie jej!
Leży na łonie jej!


Święta noc! Dobrą wieść
Anioł sam śpieszy nieść
Wpierw pasterzom, co strzegą swych stad,
Że Zbawiciel już przyszedł na świat,
Którym jest Chrystus Pan.
Którym jest Chrystus Pan.


Cicha noc! Święta noc!
Chryste, Twej łaski moc
Śmierć zwycięża, moc grzechu i cień;
Więc zabłysnął zbawienia już dzień
Nam w narodzeniu Twym.
Nam w narodzeniu Twym.

Źródło: Śpiewnik pielgrzyma (pieśń 36), Warszawa 1981.



Tłumaczenia:Silent Night, Stille Nacht