Urząd zbawienia ludzkiego

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
<<< Dane tekstu >>>
Tytuł Urząd zbawienia ludzkiego
Pochodzenie Śpiewnik kościelny
Redaktor Michał Marcin Mioduszewski
Data wydania 1838
Druk Stanisław Gieszkowski
Miejsce wyd. Kraków
Źródło Skany na Commons
Inne Cały rozdział Pieśni adwentowe
Pobierz jako: Pobierz Cały rozdział Pieśni adwentowe jako ePub (z zewnętrznego serwera) Pobierz Cały rozdział Pieśni adwentowe jako PDF (z zewnętrznego serwera) Pobierz Cały rozdział Pieśni adwentowe jako MOBI (testowo) (z zewnętrznego serwera)
Indeks stron

PIEŚŃ IV.



\relative c {\clef tenor
\key c \major
\time 4/4
\stemUp c4 g' a g |
\stemDown c b a g\fermata |
\stemUp g g a g |
\break
f e d c\fermata \bar "."
g' g a f |
bes a a g\fermata |
\break
\stemDown c b a g |
\stemUp a g8[ f] e[ d] c4\fermata  \bar "|."
}
\addlyrics { \small {
U -- rząd zba -- wie -- nia ludz -- kie -- go, Po -- trze -- bo -- wał pil -- nie te -- go, By u -- pa -- dek Bóg na -- pra -- wił, Czło -- wie -- ka grze -- szne -- go _ _ zba -- wił.
}
}


Urząd zbawienia ludzkiego,
Potrzebował pilnie tego,
By upadek Bóg naprawił,
Człowieka grzesznego zbawił.

Pan Bóg w Trójcy świętej radził,
By świat zbawił, grzechy zgładził,
Przez wcielenie Syna swego,
Sprawą Ducha najświętszego.

Panna od wieku przejrzana,
Archaniołem obesłana:
Żeby na to przyzwoliła,
Matką najwyższego była.

Mówiąc: Zdrowaś bądź Maryja,
Łaskiś pełna żadna inna,
Pan jest z tobą od stworzenia,
Nie lękaj się pozdrowienia.

Oto poczniesz najwyższego,
Syna Boga wszechmocnego,
I porodzisz Boską mocą,
Ducha świętego pomocą.

Panna się z tego zdumiała,
Czego przedtem niesłyszała,
Wolą Bożą być baczyła,
Aniołowi przyzwoliła.

O czem sprawnie wysłuchawszy,
Rzekła Posłowi powstawszy:
Służebnicam Pana mego,
Stań się według słowa twego.

Duch święty natychmiast zstąpił,
Ciało Panieńskie poświęcił;
Słowo Boże jest wcielone,
Ludzkie plemię wybawione.

Przy tej tak wdzięcznej nowinie,
Którąć Anioł prawi ninie,[1]

Pełna łaski Panno prosim,
Łaskę Pańską niech odnosim.

W tobie jest obfitość wszelka,
A w nas jej potrzeba wielka,
Maryja morzem łask słynąc,
Dozwól łaskom na nas spłynąć.


Przypisy

  1. ninie wyraz dawny znaczy teraz.


Znak domeny publicznej
Tekst lub tłumaczenie polskie jest własnością publiczną (public domain), ponieważ prawa autorskie do niego wygasły (expired copyright).