Strona:Wolter - Powiastki filozoficzne 01.djvu/147

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Ta strona została uwierzytelniona.


ZADIG czyli LOS.[1]
Powieść Wschodnia.
(1747.)

APROBATA.[2]
Ja, podpisany, który zyskałem sobie opinię uczonego, a nawet rozumnego człowieka, przeczytałem ten rękopis, i znalazłem go, mimo chęci, ciekawym, zabawnym, moralnym, filozoficznym, godnym aby się spodobał nawet tym którzy nienawidzą powieści. Dlatego też zohydziłem go, i upewniłem Jego Dostojność Wysokiego Kadiego, że jestto dzieło haniebne.

PRZYPISANIE „ZADIGA“ SUŁTANCE SHERAA[3] PRZEZ SADIEGO.

Dnia 10, miesiąca schewal, roku 837 hegiru.

Uroku źrenic, męczarnio serc, światło dowcipu, nie całuję prochu twoich stóp, ponieważ zgoła nie chodzisz, lub też stąpasz jedynie po dywanach Iranu lub różach. Ofiaruję ci przekład książki dawnego mędrca, który, mając to szczęście iż nie miał nic do roboty, napisał, ku swej rozrywce, historyę Zadiga, dzieło które powiada więcej niżby się zdawało. Proszę, odczytaj je i osądź; mimo bowiem że jesteś w wio-

  1. Można przypuszczać, iż pod osobą Zadiga, Wolter miał intencyę odmalować poniekąd siebie i swoje różnorakie doświadczenia, nie szczędząc sobie oczywiście pochlebnych barw. Sama kanwa powieści zaczerpnięta jest z rozmaitych wschodnich bajek, jak również ze znanych utworów, jak n. p. Orland szalony i Tysiąc i jeden dzień.
  2. „Aprobata“ ta jest parodyą aprobaty cenzury, wymaganej w owej epoce dla każdej nowej książki.
  3. Sułtanka Sheraa oznacza panią de Pompadour.