cka. Erinna wskazała dwa miejsca, w których głównie przebywał Mavrodukas. Miejscami temi były Konstantynopol i Jassy. Fogelwander udał się do Amsztela, który wskazał mu rozmaite firmy w stolicach europejskich, z któremi Mavrodukas jako bogaty kupiec mógł mieć stosunki. Rozpisano kilkadziesiąt listów — i oczekiwano skutku poszukiwań.
Fogelwander tymczasem częściej niż kiedykolwiek bywał gościem u pani starościny. Piękna Greczynka mówiła tylko po grecku i po włosku, z francuzkiego języka znała zaledwie słów tyle, ile niezbędnie potrzeba było do koniecznego porozumienia. Nasz oficer władał, jakkolwiek niedostatecznie, językiem włoskim, i on to bywał głównym tłómaczem w dłuższych rozmowach między Erinną a jej szlachetną opiekunką.
Nietylko wszakże obowiązek tłómacza i troskliwość opiekuna prowadziły Fogelwandra tak często w dom starościny.
Jeżeli sam urok piękności młodej Fanaryotki zaraz w pierwszej chwili tak olśniewające i głębokie wywarł na nim wrażenie, to bliższa znajomość Erinny,
Strona:Władysław Łoziński - Skarb Watażki.djvu/334
Ta strona została przepisana.
— 330 —
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/29/W%C5%82adys%C5%82aw_%C5%81ozi%C5%84ski_-_Skarb_Wata%C5%BCki.djvu/page334-1024px-W%C5%82adys%C5%82aw_%C5%81ozi%C5%84ski_-_Skarb_Wata%C5%BCki.djvu.jpg)