Strona:PL Jaworski - Wesele hrabiego Orgaza.djvu/389

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Ta strona została przepisana.

możliwe. Tu przypominam, co mi na myśl wchodzi, sentencję Spinozy z „Ethica“, dzieła zapomnianego: „Quae reis nihil commune inter se habent, earum una alterius causa esse non potest“[1]. A tak się rzecz miewa z „Przedśmiertnym Dancingiem“ i z lodowatą „Wyspą Zapomnienia“.

— Myli się waszeć! Sknarzyć[2] nie zamierzam, lecz pragnę udobrzyć[3] między nami zadry[4]. Cel pański przyspólny[5] moim zamiarom: obaj wykaraskać[6] musimy kulturę, która w powojenne zapadłszy wertepy, cierpi na rupturę, nędzny ma trawieniec[7] i przestrzelone wszystkie cztery łapy. Dancing czy wyspa — to tylko figury nieco odmienne tej samej ochoty. Można więc spróbować, czy ten wartogłowiec[8] (na myśli mam dancing) nie chciałby się wklepać[9] w wyspę bladolicą (twój pałac lodowy!) oraz czy ożenek konstrukcij myślowych pożycie stworzy trwałe i wzorowe? Dancing w związki wejdzie z rozpędem jurnym, wyobraźniowym, a więc i rozpłodnym, wyspa natomiast z posagiem godnym (własny dach

  1. Z pośród dwóch rzeczy, które nie posiadają nic ze sobą spólnego, nie może stać się jedna przyczyną drugiej.
  2. Prosić dokuczliwie.
  3. Ułagodzić.
  4. Drzazgi, różnice.
  5. Wspólny.
  6. Wydobyć.
  7. Żołądek.
  8. Szaleniec.
  9. Zakochać się niestosownie.