Przejdź do zawartości

Strona:PL A Dumas La San Felice.djvu/606

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Ta strona została przepisana.
C’est past trop abuser de la grandeur supréme Emma Hamilton. Jest to nadużywać wielkości najwyższej,
Ayant le sceptre en main, au front le djademe Emilia Cariati. Mając berto w ręku, na czole djadem,
Reunissant déjà de si riches tributs, Eleonora San Marco. Łącząc już tak bogate dary,
Oreine de voluoir qu’en un instant Phébus, Elisabetta Termoli. O Królowo! chcieć aby w jednej chwili Febus,
Loreque le mont Vésuve est si loin du parnasse, Eliza Tursi. Kiedy góra Wezuwjusz jest tak daleko od Parnasu,
Innnitie au bel art de Petrarque et du Tasse, Eufrozja d’Altaville. Wcielać w sztuki piękne Petrarka i Tassa,
Nos coeurs qui n’ont jamais pour vous jusqu’à ce jour Eugenia Policastro. Nasze serca które aż do dnia dzisiejszego tylko.
Aspire qu’à lutter de respect et d’amour Elena San Clemente. Zadały współzawodniczyć w szacunku i miłości.

— Zobacz, powiedziała królowa, podczas kiedy mężczyźni unosili się nad zaletami akrostychu, a damy dziwiły się same, że tak dobrze napisały, zobaczże generale Acton, jak markiza San Clemente pięknie pisze.
Generał Acton zbliżył się do świecy i zarazem oddalił od towarzystwa, jak gdyby chciał jeszcze