Strona:M. Arcta Słowniczek wyrazów obcych.djvu/010

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Ta strona została uwierzytelniona.

Słowniczek ten, opracowany przez kilku filologów, oraz przy pomocy najlepszych słowników, ma służyć głównie do podręcznego użytku przy czytaniu gazet, pism perjodycznych i utworów beletrystycznych. Celem jego jest także zastąpienie wyrazów obcego pochodzenia, niepotrzebnie wprowadzonych do naszego języka, wyrazami swojskiemi, toż samo pojęcie oddającemi.
Do Słowniczka tego wprowadzone zostały niektóre popularniejsze obce wyrażenia i przysłowia nieraz u nas przytaczane, których znaczenie podajemy dosłowne, lub też odpowiednie w naszej mowie.
Wreszcie przy wyrazach, wymawiających się inaczej, jak są napisane, dodano właściwe ich wymawianie.
Co do pisowni wyrazów obcych, to ponieważ wiele z nich zatrzymało jeszcze brzmienie cudzoziemskie, należy ich przeto szukać nieraz i pod jedną i pod drugą literą, wymawiającą się podobnie, np. k i c, sz i ch, ex i eks, egz i t. p.

Skrócenia oznaczające pochodzenie językowe wyrazów:

angielski—a. niemiecki—n.
arabski—ar. perski—pers.
francuski—f. rosyjski—r.
grecki—g. sanskryt—skrt.
hiszpański—h. skandynawski—sk.
hebrajski—hbr. szkocki—szk.
holenderski—hol. tatarski—tat.
hinduski—ind. turecki—tur.
łaciński—ł. węgierski—węg.
małorosyjski—młr. włoski—w.
   
a. — albo. przen.—przenośnie.
ob.—zobaczyć. zn.—znaczy.
dosł.—dosłownie. =—to samo co.