Strona:Jerzy Lord Byron - Poemata.djvu/143

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Ta strona została przepisana.


Stanca XCIII w. 1. „To w noc się dzieje! Przechwalebna nocy“.
23) Burza, o któréj mowa w powyższych wierszach, wydarzyła się 13 czerwca 1816 o północy. Widziałem kilka straszliwszych w akrokeraunijskich górach Chimaryi, lecz ani jednéj piękniejszéj.
Stanca C. w. 9. „Łagodząc klęski burzy, gdy się moc jéj zjawi“.
24) Patrz notę G.
Stanca CV, w. 2. „Gniazdem tych imion, co wam dały imię“.
25) Wolter i Gibbon.
Stanca CXIII, w. 9. „Piłuję wciąż swój umysł, więc zgiąć się nie boję“.
26) Had I not filed my mind (Czyż nie piłowałem wciąż mego umysłu). Byron powołuje się na ustęp z „Macheth“, Akt III; sc. I. If it be so, For Banquo’s issue have I filed my mind.
St. CXIV, w. 6. „Bliźniego sideł nie zastawia; wierzę“.
27) Rochefoucauld powiada, że w niedoli człowieka jest zawsze coś takiego, co się nawet jego przyjaciołom niepodobać nie może. B.