Strona:Biblia Wujka 1840 Vol. II part 2.djvu/177

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Ta strona została przepisana.


się pokłonił królowi Panu zastępów, nie będźie déscz na nie.

18.A ieśliby y familia Egyptu nie wstąpiła, a nie przyszła: ani na nie będźie, ale będźie upadek którym pokarze Pan wszytkie narody, któreby nie chodźiły na święcenie święta kuczek.

19.Ten będzie grzéch Egyptu, y ten grzéch wszech narodów, któreby nie chodziły na obchodzenie święta kuczek.

20.Onego dnia będźie, co na uźdźie końskiéy iest, poświęcono Panu: y będą kotły w domie Pańskim iako czasze przed ołtarzem.

21.Y będźie każdy koćieł Jeruzalem y w Juda poświęcony Panu zastępów: y będą przychodzić wszyscy ofiaruiący, a będą brać z nich, y będą w nich warzyć: a nie będźie kupca więcéy w domu Pana zastępów onego dnia.


Biblia Wujka 1840 Vol. I part 2 s 127.jpg




PROROCTWO

MALACHIASZA.



MAlachiasz wykłada się Aniół, abo poseł móy. Ten o odrzuceniu Żydów y ofiar ich, y o przyszćiu Chrystusowym prorokuie.




ROZDZIAŁ I.

Iako Pan obrał był Jakoba a porzucił Ezau, karze lud że mu niewyrządza poczciwości iako oycu, ani się go boi iako Pana, opisuie plugawe ofiary kapłanów żydowskich, a chrześciańskie czyste, y o tym który mu kłamliwie co ślubuie.

1.BRzemię słowa Pańskiego, do Izraela w ręce Malachiasza.

2.Umiłowałem was, mówi Pan: y rzekliście: W czymżeś nas umiłował? Izali Ezau nie był brat Jakobowi, mówi Pan: a umiłowałem Jakuba. Rom. 9. e. 13.

3.A Ezau miałem w nienawiści? Y położyłem góry iego spustoszeniem, a dziedzictwo iego pustynią smoków.

4.A ieśli rzecze Idumea: Iesteśmy skażeni: ale wróciwszy się zbuduiemy co iest zepsowano: to mówi Pan zastępów: Ci budować będą, a ia rozwalę: y nazowią ie granicami niezbożnośći, y ludem na który się rozgniewał Pan aż na wieki.

5.Y oczy wasze oglądaią, y rzeczećie: Nie będźie uwielbion Pan nad granicą Izrael.

6.Syn ma w uczciwośći oyca, a sługa Pana swego: ieśli tedy oćiec ia iestem, gdzież iest cześć moia? a ieślim ia Pan, gdzież iest boiaźń moia, mówi Pan zastępów? do was, o kapłani, którzy gardźićie imieniem moim: y