Strona:Śpiewnik kościelny czyli pieśni nabożne z melodyjami w kościele katolickim używane (Mioduszewski).djvu/0502

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Ta strona została przepisana.

\relative c' {
   \clef tenor
   \key f \major

   \autoBeamOff
   \cadenzaOn

   a8 bes c c a g a \bar "'" f e d g f f4 \bar "'"
   f8[ g] a[bes] c4 d8[ e] f[ d] c4 \bar "'" f,8 e d g f4 f \bar "'"
   f8 f e f g4 g \bar "'" a8 bes c4 a8 g a4 \bar "'"
   f8 e d g f4 f \bar "|" f8 e d g f4 f \bar "'"
   f8 f e f g4 g  a8 bes c4 a8 g a4 \bar "'"
   f8 e d g f f f4 \bar "'" a8 bes c4 g( a8)[ bes] a4( g4.) f8 f2 \bar "|." 
}
\addlyrics { \small {
   by -- śmy  z_wa -- mi prze -- by -- li, Je -- zu Chry -- sta chwa -- li -- li.
   Te -- goż na do -- mie, ści Je -- zu Chry -- ste mi -- ły,
   by -- śmy z_to -- bą by -- li, gdzie się ra --du -- ją już nie -- bie -- skie si -- ły.
   A -- men a -- men a -- men, a -- men a -- men a -- men, a -- men ta -- ko Bóg daj,
   by -- śmy wszy -- scy po --szli w_Raj, gdzie kró -- lu -- ją A -- nie -- li.
} }


Boga Rodzica Dziewica, Bogiem wsławiona Maryja,
u twego Syna Hospodyna[1] Matko zwolona[2] Maryja,
Ziści nam spust[3] winom, Kyrie elejson.

Twego Syna chrzciciela zbożny[4] czas,
usłysz głosy, napełnij myśli człowiecze,
słysz modlitwę, jenże[5] cię prosimy.
To dać raczy, jegoż prosimy,
daj na świecie zbożny pobyt,
po żywocie Rajski przebyt[6] Kyrie elejson.

Narodził się dla nas Syn Boży,
w to wierzy człowiecze zbożny
iż przez trud[7] Bóg swój lud odjął djabłu z strażą.

Przydał nam zdrowia wiecznego,
Starostę[8] skował piekielnego,
śmierć podjął, wspomionął człowieka pierwego.

Jeszcze trudy cierpiał bezmierne,
jeszcze był nie przyspiał za wierne,
aże sam Bóg zmartwychwstał.

Adamie ty Boży kmieciu[9],
ty siedzisz u Boga w wiecu[10],
domieść nas swe dzieci, gdzie królują już święci.

Tam radość, tam miłość,
tam widzenie Twórca Anielskie bez końca,
tu się nam zjawiło djable potępienie.

Ni srebrem ni złotem
nas djabłu odkupił,
mocą swą zastąpił,

dla ciebie człowiecze dał Bóg przekłuć sobie
bok, ręce, nodze obie,
krew święta szła z boku na zbawienie tobie.

Wierzże w to człowiecze i ż jezus Bóg prawy,
cierpiał za nas rany,
swą świętą krew przelał za nas chrześcijany.

O duszy o grzesznej sam Bóg pieczą ima,
djabłu ją odejma,
gdzie to sam króluje, tam ją ksobie przyjmuje.

Już nam czas, godzina grzechów się kajaci,
Bogu chwałę daci,
ze wszemi siłami Boga miłowaci.

Maryja Dziewica prosi Syna swego,
Króla niebieskiego,
Aby nas uchował ode wszego złego.

Wszyscy święci proście, nas grzesznych wspomożcie,
byśmy z wami przebyli,
Jezu Chrysta chwalili.

Tegoż nas domieści, Jezu Chryste miły,
byśmy z tobą byli,
gdzie się nam radują już niebieskie siły.

Amen[11] amen amen, amen amen amen,
amen tako Bóg daj,
byśmy wszyscy poszli w Raj,
gdzie królują Anieli.


Znaczenie wyrazów dawnych:
  1. Pana —
  2. z woli Bożej —
  3. odpuszczenie —
  4. pobożny —
  5. którzy —
  6. przebywanie, mieszkanie —
  7. mękę —
  8. władcę —
  9. rolniku —
  10. w radzie, w wieczności —
  11. niech się tak stanie.