Obraz literatury powszechnej/Świat klasyczny/Rzymianie/Owidyusz: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
— |
m nowy klucz sortowania Kategoria:Obraz literatury powszechnej: "OT1.2.2.10" za pomocą HotCat |
||
Linia 22: | Linia 22: | ||
{{clear}} |
{{clear}} |
||
{{MixPD|a1=Piotr Chmielowski|a2=Edward Grabowski|t1=zbiorowy}} |
{{MixPD|a1=Piotr Chmielowski|a2=Edward Grabowski|t1=zbiorowy}} |
||
[[Kategoria:Obraz literatury powszechnej |
[[Kategoria:Obraz literatury powszechnej|OT1.2.2.10]] |
||
[[Kategoria:Strony indeksujące]] |
[[Kategoria:Strony indeksujące]] |
Wersja z 17:46, 26 lis 2017
<<< Dane tekstu >>> | |
Autor | |
Tytuł | Obraz literatury powszechnej |
Podtytuł | w streszczeniach i przykładach |
Data wyd. | 1895 |
Druk | Drukarnia Związkowa w Krakowie |
Miejsce wyd. | Warszawa |
Tłumacz | zbiorowy |
Źródło | Skany na Commons |
Inne | Cały tekst |
Indeks stron |
X. Owidyusz.
Owidyusza „Elegie miłosne“ tłumaczył B. Hulewicz (Lipsk, 1784 i Warszawa, 1791); „Metamorfozy“ — Br. Kiciński p. t. „Przemiany“ (Warszawa, 1826). „Tristia“ i „Listy z Pontu“ — J. Przybylski p. t. „Wiersze na wygnaniu pisane“ (Kraków, 1802). Oprócz tego istnieją jeszcze dwa dawniejsze przekłady Metamorfoz: — J. Żebrowskiego i W. Otwinowskiego, oraz „Heroidy“ w tłumaczeniu A. Bardzińskiego.
|
Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronach autorów: Edward Grabowski, Piotr Chmielowski i tłumacza: zbiorowy.