Sodoma i Gomora
Wygląd
>>> | Dane tekstu||
Autor | ||
Tytuł | Sodoma i Gomora | |
Pochodzenie | W poszukiwaniu straconego czasu | |
Wydawca | Towarzystwo Wydawnicze „Rój” | |
Data wyd. | 1938 | |
Druk | Drukarnia „Linolit” | |
Miejsce wyd. | Warszawa | |
Tłumacz | Tadeusz Boy-Żeleński | |
Źródło | Skany na Commons | |
Inne | Cały tekst | |
| ||
Indeks stron |
MARCEL PROUST
(w poszukiwaniu straconego czasu)
SODOMA I GOMORA
Przełożył
TADEUSZ ŻELEŃSKI (BOY)
WARSZAWA — 1939
TOWARZYSTWO WYDAWNICZE „RÓJ”
DRUKARNIA „LINOLIT“ WARSZAWA
SPIS RZECZY
tom – str.
tom 0 str. 219
Część druga
tom 1 str. 5 Charlus w towarzystwie. — Lekarz. — Fizjognomia pani de Vaugoubert. — Pani d’Arapajon, wodotrysk Huberta Robert i wesołość Wielkiego księcia Włodzimierza. — Pani d’Amoncourt, de Citri, pani de Saint-Euverte, etc. Ciekawa rozmowa Swanna z księciem Gilbertem. — Albertyna przy telefonie. Wizyty przed moim drugim i ostatnim pobytem w Balbec. — Przybycie do Balbec. — Wahania serca.
tom 1 str. 244 Tajemnice Albertyny. Dziewczęta, które widzi w lustrze. — Nieznajoma dama. — Lift-boy. — Pani de Cambremer. — Rozkosze pana Nissim Bernard. Pierwszy szkic dziwnego charakteru Morela. — Pan de Charlus na obiedzie u Verdurinów.
tom 3 str. 35 Smutki pana de Charlus. — Fikcyjny pojedynek. — Stacje „Transatlantyku“. — Zmęczony Albertyną, chcę z nią zerwać.
tom 3 str. 256 Nagły zwrot ku Albertynie. — Rozpacz o wschodzie słońca. — Jadę bezzwłocznie z Albertyną do Paryża. |
Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronach autora: Marcel Proust i tłumacza: Tadeusz Boy-Żeleński.