Słowo o wyprawie Igora/XII
<<< Dane tekstu >>> | ||
Autor | ||
Tytuł | Słowo o wyprawie Igora | |
Rozdział | XII | |
Redaktor | Aleksander Brückner | |
Wydawca | Biblioteka Narodowa im. Ossolińskich | |
Data wyd. | 1928 | |
Druk | W. L. Anczyc i Spółka | |
Miejsce wyd. | Kraków | |
Tłumacz | Julian Tuwim | |
Źródło | Skany na Commons | |
Inne | Cały tekst | |
| ||
Indeks stron | ||
Artykuł w Wikipedii |
Śpiewał Bojan, pieśniarz dziejów dawnych.
Słuchał Oleg, Jarosław, Światosław.
Śpiewał gęślarz o książętach sławnych,
I w zamierzchłe czasy pieśń go niosła.
«Książę! Głowie bez karku niesporo,
Lecz i ciału bez łba nieporadnie!»
Tak też Rusi było bez Igora.
Słońce wyszło na spotkanie twoje,
Na dunaju śpiewają dziewoje,
Do Kijowa płynie pieśń przez morze.
Przez Boryczew[3] jedzie książę dzielne
Czołem bić Przenajświętszej Dziewicy,
Radość w grodach. Brzmią pieśni weselne.
Chrobrym wojom cześć już oddaliśmy,
Starym kniaziom pieśń wyśpiewaliśmy,
A należy się i dla młodszych cześć,
Ej, Igorze cny, żyj szczęśliwie nam!
I Włodzimierz syn niechaj żywie nam!
Niechaj żywie nam buj-tur Wsewołod!
A i wszyscy ci, com im śpiewał ot!
Że kniaź wojsko wiódł na pogański ród.
Będziem chmielny miód z roztruhanów pić
Za tych, którzy szli basurmanów bić!
Kniaziom i drużynie
sława, sława, sława!
Amen[5].
- ↑ XII. Końcowy chwałośpiew.
- ↑ w. 1—5. Oryginał brzmi: rek Bojan ichody na Światosławla piesnotworca starago vremeni Jarosławla Olgowa Koganja choti. Najzawilsze w całem Słowie miejsce; co wykład, to inny; więc miał tłumacz zupełną swobodę; odnachodzono tu nawet imię drugiego, oprócz Bojana, starego śpiewaka, Chodyna. Hruszewskij (II, str. 191) rozciął węzeł gordyjski tak: «rzekł Bojan, pieśniarz starych czasów (Światosława, Jarosława, Olega i żony chanowej, t. j. księżnej)», więc podobnie jak tłumacz.
- ↑ w. 13. Boryczew, stromy wschód z Podola do grodu.
- ↑ w. 15. Matka Boska Pirogoszcza, słynny obraz, z Carogrodu przywieziony na tym samym okręcie co i Matka Boska włodzimierska (później moskiewska), przez jakiegoś kupca Pirogosta; cerkiew ukończono r. 1136.
- ↑ w. 27 i 28 dodał tłumacz. Amen, mechaniczny przydatek, bo niem kończy się każde staroruskie pismo.