Przejdź do zawartości

Pomoc:Opis dokumentu

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki

Cel niniejszego poradnika

[edytuj]

Pracując na Wikiźródłach wikiskrybowie są konfrontowani z tekstami wydawanymi przez profesjonalne wydawnictwa, korzystają z bibliotek i innych zbiorów tekstów. Z drugiej strony opracowywane przez nas teksty mogą być dalej używane. Należy dbać by opis był ścisły, by nie wprowadzał w błąd i odzwierciedlał staranność z jaką traktujemy teksty. Dane te są zamieszczane w różnych częściach projektu:

Poniżej można znaleźć wybrane terminy, które mogą pomóc w opisie pliku na Commons czy utworu.

Słownik terminów dotyczących bibliotekarstwa i katologowania

[edytuj]
  • utwór – przejaw myśli ludzkiej niekoniecznie utrwalony i upowszechniany
  • dokument – szerokie określenie przejawów utrwalonej myśli ludzkiej (możliwe różne nośniki zapisu) w celu upowszechniania
  • dokument samoistny wydawniczo – freestanding publication, stand-alone publication
  • dokument niesamoistny wydawniczo – dokument stanowiący część wydawnictwa (np. artykuł z gazety, wiersz z tomiku, nowela z antologii...)
  • gatunek powieści - novel genre ; novel subgenre ; d:Q108317211
  • powieść w odcinkach - serialized fiction ; serialized novel ; serialised fiction ; serialised novel ; feuilleton ; roman-feuilleton ; serial story ; serial fiction ; serial book – d:Q1347298
  • diary (journal) ; dziennik (pamiętnik) (= osobiste notatki) – d:Q185598
  • opowiadanie ; short story – d:Q49084
  • nowela ; novella – d:Q149537
  • poemat ; narrative poetry – d:Q474090
  • wiersz ; poem – d:Q5185279
  • dzieło literackie ; literary work – d:Q7725634
  • książka literatury faktu , non-fiction work – d:Q20540385
  • książka dla dzieci ; children's book – d:Q8275050
  • książka kucharska ; cookbook – d:Q605076
  • artykuł ; article – d:Q191067
  • seria wydawnicza – wydawnictwo ciągłe składające się z wydawnictw zwartych lub ciągłych o odrębnych tytułach, łączy je w ramach serii często wspólna szata graficzna, tytuł serii ewentualnie numeracja; editorial collection – d:Q20655472
  • wydawnictwo ciągłe ; serial (publication) – d:Q2217301
    • wydawnictwo periodyczne (periodyk) ; periodical (publication) – d:Q1002697 – rodzaj wydawnictwa ciągłego, ukazującego się w stałych, zaplanowanych odstępach
      • gazeta ; newspaper – d:Q11032 – wydawnictwo periodyczne na tematy aktualne ukazujące się (wg polskiej definicji) co najmniej trzy razy w tygodniu
      • czasopismo ; magazine – d:Q41298 – wydawnictwo ukazujące się rzadziej niż dwa razy w tygodniu, cechuje się różnorodnością tematyki tekstów i doborem autorów spośród szerokiego grona
      • czasopismo naukowe ; (scientific) journal – d:Q5633421
    • aperiodyk ; non-periodical publication – d:Q9158425
  • wydawnictwo zwarte ; non-serial publication – d:Q16616759
    • książka ; book – d:Q571 – book (rodzaj wydawnictwa zwartego, może mieć formę kodeksu, skoroszytu d:Q2429918, segregatora – d:Q421904, teczki z luźnymi kartami, zwoju – d:Q720106, harmonijki (leporello – d:Q361880)...) (formalnie – powyżej czterech stron)
    • książka wielotomowa; multivolume book – d:Q60534428 – wydawnictwo (zwarte) składające się z co najmniej dwóch jednostek fizycznych (tomów), opublikowanych lub co najmniej zaplanowanych jako całość, łączy je wspólny tytuł; poszczególne tomy mogą mieć odrębnych autorów, własne tytuły
    • broszura; booklet – d:Q54820068 – wydawnictwo zwarte, książka o objętości nieprzekraczającej 48 stron (wg polskiej definicji)
    • druk ulotny ; pamphlet ( leaflet (folder), ulotka (flyer) ) – d:Q190399 – (o krótkotrwałym znaczeniu, do czterech stron)
    • rękopis ; manuscript – d:Q87167 – dokument graficzny wykonany ręcznie lub na maszynie do pisania
    • monografia ; monograph – d:Q193495 – dłuższy tekst o charakterze naukowym napisany przez jednego autora
    • jednodniówka (efemeryda, wydawnictwo okolicznościowe) ; one-off magazine – d:Q11723772 – one day paper – formalnie wydawnictwo zwarte [sic!], jednak wyglądem bardzo zbliżone do wydawnictw periodycznych (synonimy: efemeryda, wydawnictwo okolicznościowe)[1]
    • nadbitka ; offprint (overprint, separate, off-print, run-on) – d:Q1667023 – dokument powstały przez dodatkowe wydrukowanie artykułu z czasopisma z tego samego składu drukarskiego
      • odbitka – offprint (wg jednej definicji nadbitka zaopatrzona we własną stronę tytułową i osobną paginację – innymi słowy nieznacznie dostosowana forma nadbitki)
  • dokument ikonograficzny
  • wydanie – edition – publikacja egzemplarzy z tego samego składu drukarskiego (form, płyt lub tp.) w ramach jednego przedsięwzięcia wydawniczego
  • reprint ; reprint (przedruk) – d:Q1962297 (dokument, który jest wierną reprodukcją egzemplarza wcześniej wydanego utworu, może być uzupełniony o informacje dotyczące samego faktu reprodukcji np. gdzie, kiedy, kto)
  • dodruk ; additional printing, additional copies – dodatkowe egzemplarze ponad zaplanowane w danym wydaniu, odbite z tych samych form drukarskich
  • wznowienie ; reissue – d:Q2568454
  • autor – author
  • tłumacz – translator
  • redaktor – editor
  • wydawnictwo – publisher, publishing house, editorial house
  • rok wydania – year of publication
  • zbiory (biblioteki) – holdings
  • sygnatura (biblioteczna) – shelf mark – Q104842294
  • stary druk – druk wydany do 1800; jest to umowna granica; w XIX wieku druk stał się bardziej masowy, wcześniej każda odbitka mogła się mniej lub bardziej różnić od innych
  • cimelia – rare and valuable books (cimelia) – szczególnie wartościowe zbiory biblioteczne
  • dokument wtórny – reprodukcja dokumentu, często na innym nośniku fizycznym
  • incipit – incipit – d:Q1161138
  • opis bibliograficzny
    • rejestracyjny = zasadniczy
    • skrócony
  • współoprawne – bound together – dwa (lub więcej) dokumenty razem oprawione, zazwyczaj mają osobną paginację
  • exteritoricum, (l.mn. exteritorica) – dokument opublikowany za granicą jednak związany z danym krajem np. tematycznie, autorstwo osób z danego kraju lub wykorzystanie źródeł danego kraju
  • transkrypcja – przybliżone oddanie brzmienia obcej nazwy, najczęściej imienia i nazwiska w innym alfabecie niż wyjściowy (najczęściej charakterystycznym dla innego języka)
  • transliteracja – oddanie pisoniw obcej nazwy, najczęściej imienia i nazwiska w innym alfabecie, reguły transliteracji są ściśle sformalizowane i zapewniają możliwość odtworzenia pisowni oryginalnej, dla oddania jednej litery w danym alfabecie jest używana również jedna litera z alfabetu docelowego





  1. Patrz: [1]