Kuchnia koszerna/Przedmowa tłomaczki

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
<<< Dane tekstu >>>
Autor Rebekka Wolf
Tytuł Kuchnia koszerna
Wydawca Księgarnia Jakóba Klepfisza
Data wyd. 1904
Druk Drukarnia W. Thiella
Miejsce wyd. Warszawa
Tłumacz H. S. K.
Źródło Skany na Commons
Inne Cały tekst
Indeks stron
Przedmowa tłomaczki.

Potrzeba książki podobnej dawno już odczuwać się dawała, tembardziej, że z licznych i w setkach tysięcy egzemplarzy rozchodzących się podręczników kuchni chrześcijańskiej, dom żydowski z zrozumiałych religijnych powodów korzystać nie mógł. Powodowani tą myślą wybraliśmy dla przekładu, „Kuchnię żydowską“ pani Rebekki Wolf, wychodzącą w dwunastem już wydaniu, — co najlepiej świadczy o olbrzymiej praktycznej wartości dzieła, na którem już się całe pokolenia kształciły. Łaskawe czytelniczki znajdą w tym dziele setki wypróbowanych i cennych rad i przepisów, przyczem uwzględniliśmy i tradycyjne, nieco od niemieckich różniące się wymagania kuchni naszej, nie zapominając o należytem obserwowaniu prawideł religijnych, co powinno być osnową i podstawą każdej żydowskiej rodziny. Zapełniając tym sposobem ważną lukę w naszem piśmiennictwie, ośmielamy się przypuszczać, że książka niniejsza cieszyć się będzie w tłomaczeniu takiem samem u szanownych gospodyń powodzeniem, jak i oryginał.

H. S. K.


Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronach autora: Rebekka Wolf i tłumacza: H. S. K..