Strona:PL Jan Chryzostom Pasek-Pamiętniki (1929) 054.jpeg

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Ta strona została uwierzytelniona.

tylko pułkiem naszym krolewskim i regimentem jego draganiej[1], insze zaś pułki w Koldynku[2], w Horsens[3] i po innych wsiach i miastach; i lubo głębiej miało iść wojsko w duńskie krolestwo, ale uważał to regimentarz[4], żeby stanąć na zimę jako najbliżej z tej racyi, żeby przecię więcej jeść chleba szwedzkiego, niżeli duńskiego. Jakoż tak było, bo przez całą zimę czaty nasze do tamtych wiosek [wybiegały], mściły się na nich owych [krzywd] narodu ich. A pisaćby siła, co tam z nimi robili czatownicy, stawiając sobie przed oczy recentem od nich iniuriam[5] w ojczyźnie swojej. Prowadzono z czat wszelakich prowiantów wielką obfitość, bydeł dosyć, owiec; dostał kupić wołu dobrego za bity talar, dwa marki duńskie; miodow praśnych wielką wieziono obfitość, bo po polach lada gdzie przestrone pasieki, a wszystko pszczoły w słomianych pudełkach, nie w ulach; ryb wszelakiego rodzaju podostatkiem, chleba siła, wińsko złe, ale zaś petercymenty[6] i miody dobre: drew o male[7], ziemią rzniętą a suszoną[8]

  1. Dragonja — w XVII w. konna piechota, uzbrojona w piki lub berdysze i broń palną, do bitwy stawała pieszo.
  2. Kolding — m. z zamkiem w Jutlandji nad fiordem tejże nazwy.
  3. Horsens — m. nadmorskie w zach. Jutlandji na północ od Kolding.
  4. Regimentarz — dowódca znaczniejszej siły zbrojnej, tu Czarniecki.
  5. świeżą krzywdę.
  6. Petercyment — wino Malaga; właściwa nazwa Pedro Ximenes, z czego się zrobiło Petersimenis, a w ustach polskich petercyment.
  7. O male — mało.
  8. tj. torfem