SJP:ABO

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
<<< Dane tekstu >>>
Autor Samuel Linde
Tytuł Słownik języka polskiego
Podtytuł Przez M. Samuela Bogumiła Linde
Wydawca Drukarnia XX. Piiarów
Data wyd. 1807-1814
Miejsce wyd. Warszawa
Indeks stron

ABO, *ALIBO, ALBO Conjun. - Sorab. inf. abo, Sorab. sup. habo, aby; Hebr. או, Aeth. או, Graec. ἢ; Lat. aut; Carn. ali; Vind. al, ali, bol, bolpak, alipak, alpak, anipak; Eccl. ово; Slavon. ili; Dalm. alli; Hung. avvagy; Bosn. il, illi, alli; Rag. alli, illi, li; Ross. или, иль, али; Slovak. lebo, aneb, neb; Boh. anebo, aneb, nebo, neb, neboli. - I., rozłączaiąc = czyli, lub, oder. Ten, abo ów. Jedz abo piy. Zle, abo dobrze. Cn. Th. Ofiara zbożna abo chlébowa. 1. Leop. Levit. 2. 1. Zboże przez arfę abo młynek wywiać. Haur. Sk. 171. §. abo - abo, entweder - oder. Dziś abo umrzéć, abo wygrać trzeba. P. Kch. Jer. 547. Albo wszystko, albo nic. Teat. 52. d. 74. Abo day, aboć wydrę. Zegl. Ad. 2. - Abo - abo - abo etc. = bądź - bądź; to - to; iuż to, iuż téż; entweder - oder - oder; Troiako grzeszą ludzie, albo myślą, albo mową, albo uczynkiem. Sk. Zyw. 2. 408. Trzy rzeczy mam przed sobą, abo mnichem bydź, abo pustelnikiem, abo w domu zostać. ib. 1. 234. Radz. Z. P. M. 49. §* częścią - częścią, Theils - Theils -; sowohl - als auch. Oblężenie to tysiąc pięknych czynów, abo w obronie, abo w dobywaniu, tam dokazanych, pamiętnym uczyniło. Ustrz. Kruc. 2. 258. II., pytaiąc: czyli? czy? azali? Frageweise, wie das Lateinische num, wird im Deutschen durch die Inversion, und etwa das hineingeschobene denn ausgedrückt. Abo nie wiesz? weißt du denn nicht? Abo to nie boli? Cn. Th. 3. Tak iest, zabrałem z nim znaiomość! albo co? Teat. 22. b. 17. Albo ia dbam o twoię laskę? ib. 28. 80. Cum enclitico: alboś, alboż = czyliż. Jakowa była dzikich narodów srogość, aboś same białegłowy nie pokazały! Falliss. Fl. 231. Alboż my bydlęta iesteśmy! Mon. 67. 376. Alboż będzie w domu? Teat. 30. b. 99. - §. abo, aboś = może, podobno, vielleicht, etwa. Pocoście tu przyiechali? abo dla przepatrowania woyska. Warg. Cez. 32. Takim kształtem próżno się spodziewam, że alboś swoie nieszczęście przerobi. Zab. 14. 256. Szym. Alboż ich móy żartobliwy katechizm nauczy, iak maią mówić. Mon. 74. 145. § ex abrupto, Abo siądźmy = wiera siądźmy; siądźmy raczéy. Cn. Th. 3. so setzen wir uns doch.


Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronie autora: Samuel Linde.