Słownik etymologiczny języka polskiego/kuchnia

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
<<< Dane tekstu >>>
Autor Aleksander Brückner
Tytuł Słownik etymologiczny języka polskiego
Wydawca Krakowska Spółka Wydawnicza
Data wyd. 1927
Miejsce wyd. Kraków
Źródło Skany na Commons
Indeks stron

kuchnia, kuchenka, kuchenny; kuchmistrz (kuchmistrzostwo, tytuł książki polskiej z pierwszej połowy 16. w.), kucharz, kucharzowy, kucharka, kuchta, kuchcik; wszystko przez czes. kuchynie, kucharz, kuchta, z niem. dawnego kuchīna, późniejsze kuchīn, küche(n), z łac. coquīna, cocīna; nie mamy tylko czasownika czes. kuchati, ‘kochen’, zwykłego (wraz z kuchacz albo kuchar) u południowych Słowian, co wprost od Niemców (nie przez czes. pośrednictwo, jak my) słowo przejęli. Od nas powędrowało na całą Ruś, rus. kufarka obok kucharka, kuchmisterskaja (na Małej Rusi jest nawet kuchowar), i na Litwę. Ale kuch, »kuchy olejne« (z wytłoczyn), z niem. Kuchen (może i makuch, z Mohnkuchen), tu nie należy; to jest prasłowo niemieckie, ang. cake; por. kichlarz i pampuch.