Oda do siły

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
<<< Dane tekstu >>>
Autor Erinna z Telos
Tytuł Oda do siły
Pochodzenie Poezye Brunona hrabi Kicińskiego
Data wyd. 1841
Druk Drukarnia przy ul. Rymarskiej 743
Miejsce wyd. Warszawa
Tłumacz Bruno Kiciński
Źródło Skany na Commons
Inne Cały tekst
Pobierz jako: EPUB  • PDF  • MOBI 
Indeks stron
ODA

DO SIŁY.



Cześć tobie siło! o Aresa[1] córo!
W złotéj przepasce błyszcząca wspaniale,
Ty co panujesz nad Olimpu górą,
W niezłomnéj chwale.

Ty z przeznaczeniem w jednéj stoisz wadze
Z ciebie początek bierze królów sława
Kiedy przy tobie wspierająca władzę
Odwaga stawa.


Wskazujesz drogę tym co ziemskie łono
I tym co morze śmiałym prują trudem,
I ty śmiałością rządzisz niewzruszoną
Nad miejskim ludem.

Najpotężniejsza! Pęta kruszysz nagle
I zmienne życia naznaczasz koleje,
I sam wiatr nawet wzdymający żagle
Jak ty chcesz wieje.

Ty, najmężniejsza! bohatyrów godnych
I wojowników niezrównanych rodzisz,
Ty do zbierania Demetry[2] łask płodnych
Ludzi przywodzisz.








  1. Ares, Grecki Bóg wojny, to samo co Mars u Rzymian.
  2. Demeter Bogini Rolnictwa, to samo co u Rzymian Ceres.




Zobacz też


Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronach autora: Erinna z Telos i tłumacza: Bruno Kiciński.