Przejdź do zawartości

O rymotworstwie i rymotworcach/Część VIII/Luzyady Pieśń I

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
<<< Dane tekstu >>>
Autor Ignacy Krasicki
Tytuł O rymotworstwie i rymotworcach
Pochodzenie Dzieła Krasickiego dziesięć tomów w jednym
Wydawca U Barbezata
Data wyd. 1830
Miejsce wyd. Paryż
Źródło Skany na Commons
Inne Pobierz jako: EPUB  • PDF  • MOBI 
Okładka lub karta tytułowa
Indeks stron


Luzyady Kamoensa pieśń I.
PRZEKŁADANIA J. PRZYBYLSKIEGO

Śpiewać będę, potomnych zostawię pamięci,
(Jeśli dowcip usilnych nie zawiedzie chęci)
Głośne tych Luzytańskich bohatyrów sprawy,
Co odbiwszy od lądów ojczystych swe nawy,

Z brzegów zachodu zręcznym sterem kierowane,
Umieli śmiało pomknąć aż po Taprobanę :
Gdzie pe niezmiernych morzach przygoda je niosła,
Jakich jeszcze nie pruły żadnej floty wiosła :
Co tysiąc niebezpieczeństw i wojny zażyli,
Nowe państwo w odległych krajach założyli.
A dając w trudach dowód nadludzkiego męztwa,
Zdziałali je poważnem przez sławne zwycięztwa.
Śpiewać będę i chwałę wodzów nieśmiertelną,
Co kark srogich despotów ręką zgiąwszy dzielną,
W wschodnich krajach, w Afryce, ich trony zwalili,
A na ich gruzach tryumf wiary zasadzili.
Nie Ulissa się podróż mądrego ogłasza,
Ni pobożnego z Troi przechód Eneasza,
Ni Alexandra aż za Hydaspem wygrana,
Ani półki o Ganges oparte Trajana.
Śpiewam naród co przez swe żeglarskie wyprawy,
Podbił morza z Neptunem pod swoje ustawy.
Wszystkie od starożytnych Muz głoszone dzieje,
Ustąpią czynom, które w mych wierszach opieję.
Wy Muzy Tagu! których uczułem natchnienie,
Jeślim kiedy wychwalał przez godne was pienie,
Nurty wasze; dziś swemu życzliwe poecie,
Głos nizki do wyższego tonu podniesiecie.
Niech huczny odgłos trąby wojennej zagłuszy
Brzmienia wiejskiej piszczałki, co pieściła uszy.
Niech dla chwały narodu górnym lotem zlecę,
Mars mu przyja, wy macie go w swojej opiece.
Niech o nim z moich pieśni wiedzą wszystkie kraje,
Niech go stąd jeśli można, świat cały poznaje.
Gdy go nieśmiertelności przekaże kunszt wierszy,
Co jest nagrody wielkich ludzi rodzaj pierwszy;
O Muzy! oby mogło wód waszych płynienie,
Pod wodzą Apollina, zrównać Hipokrenie.





Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronie autora: Ignacy Krasicki.