O rymotworstwie i rymotworcach/Część VIII/I.
Wygląd
| <<< Dane tekstu >>> | |
| Autor | |
| Tytuł | O rymotworstwie i rymotworcach |
| Pochodzenie | Dzieła Krasickiego dziesięć tomów w jednym |
| Wydawca | U Barbezata |
| Data wyd. | 1830 |
| Miejsce wyd. | Paryż |
| Źródło | Skany na Commons |
| Inne | Pobierz jako: EPUB |
| Indeks stron | |
CZĘŚĆ OSMA.
o
RYMOTWORCACH ANGIELSKICH I HISZPAŃSKICH.
§ I.
Szczęśliwsi są od innych Angielczycy w starożytności rymotworstwa swojego : ich Bardów pieśni wiernem podaniem w Szkocyi zachowane, zebrał i podał do wiadomości publicznej Macpherson. Zachowują one w sobie piętno poważnej starożytności : w zwięzłości zaś wyrazów i żywości zbliżają się do tych, których potomność u Greków za prawidła dzieł bohatyrskich bierze. Ossjana rytmy w każdym prawie narodzie przekładaczów zyskały[1].
- ↑ Niepotrzebujemy tu powtarzać cośmy wyżej powiedzieli o Ossjanie. (Przyp. Wyd.)