Przejdź do zawartości

Nauka Volapük’a w 12-stu lekcjach/Przedmowa

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
<<< Dane tekstu >>>
Autor Czesław Czyński
Tytuł Nauka Volapük’a w 12-stu lekcjach
Rozdział Przedmowa
Wydawca Nakładem autora
Data wyd. 1888
Druk W. Kornecki
Miejsce wyd. Kraków
Źródło Skany na Commons
Inne Cały tekst
Indeks stron
Przedmowa do pierwszego wydania.

Ks. proboszcz i wynalazca Volapüku, Jan Marcin Schleyer zamieszkały w Konstancyi — powodowany, jak twierdzi, miłością bliźniego — pragnie złączyć wszystkie ludy w jedną familię kosmopolityczną, a pierwszym impulsem ma być mowa, któraby służyła jako główny motor tej olbrzymiej myśli.
Wiele słyszałem — już od lat kilku, o Volapüku — śledziłem z natężoną uwagą jej postępy — widziałem przeszkody i niechęci na które natrafiała i przyznać muszę, że ciekawością zdjęty, wziąłem dziełka traktujące o Volapüku, wczytywałem się i nabyłem przekonania, że przydatną ona być może dla kupców, przemysłowców i podróżujących — bankierów i w ogóle wszystkich, którzy pragnąc zawiązywać stosunki z zagranicznemi firmami, nie posiadają znajomości obcych języków, których nabycie sprawiałoby im trudności.
Przyznać atoli jestem zniewolony, że Volapük nie zastąpi mi mojej polskiej mowy, ani francuskiej pełnej harmonii i wykwintności, ani nawet niemieckiej.[1]
Nagabywany atoli przez znajomych, pragnąłem im dać odpowiedź przekonując ich o łatwości tego języka jak również o nabyciu biegłości po kilku miesięcznej pracy.
Czy moja drobniutka broszurka cieszyć się będzie powodzeniem — wątpię — jest to rzecz zbyt nowa, a nowotarstwo nie popłaca, to też nie jestem propagatorem Volapüku tylko z amatorstwa jak każdy lingwista, pragnę się podzielić nowościami w dziale literatury nowoczesnej.
Dodałem do Volapüku słowniczek polsko-volapük-francuski, aby adepci mogli odrazu znaleźć różnicę między językami i wzbogacić umysł zapasem słów. Skorzystałem do mej pracy z podręczników wynalazcy Jana Marcina Schleye’ra, Dr. M. Obhlidal’a, Bernhaupt’a, z czasopisma Weltspracheblatt, Wörterbuch (grosseres der Weltsprache), prof. Kerckhoffa i innych.


Przedmowa do drugiego wydania.

Zaledwie miesiąc upłynął — a pierwsze wydanie zostało wyczerpane; świadczy to o powszechnem zajęciu jakie budzi we wszystkich sferach inteligentnych ten nowy międzynarodowy język handlowy i komunikacyjny.
W drugiem wydaniu grammatyczki, wprowadziłem niektóre zmiany — które ułatwiają jeszcze bardziej nabycie tak już prostego języka.
Wkrótce opuści prasę kurs kompletny Volapüka, składający się z 4 części: Gramatyka, Leksykologja, Ćwiczenia praktyczne, Słownik zawierający około 3500 słów pierwiastkowych.

CZESŁAW CZYŃSKI.

Kraków-Podgórze, 25 listopada 1887.




  1. Patrz: O Volapüku (Wykład miany w sali posiedzeń rady miejskiej w Krakowie).





Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronie autora: Czesław Czyński.