Księga dżungli (Mirandola)/Piosenka łowiecka wilków seeoneeńskich

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
<<< Dane tekstu >>>
Autor Rudyard Kipling
Tytuł Księga dżungli
Podtytuł Piosenka łowiecka wilków seeoneeńskich
Redaktor Stanisław Lam
Data wydania 1923
Wydawnictwo Wydawnictwo polskie
Druk Poznańska Drukarnia i Zakład Nakładowy T. A.
Miejsce wyd. Lwów — Poznań
Tłumacz Franciszek Mirandola
Tytuł orygin. The Jungle Book
Podtytuł oryginalny Hunting-Song of the Seeonee Pack
Źródło Skany na Commons
Indeks stron
PIOSENKA ŁOWIECKA

WILKÓW SEEONEEŃSKICH.



Skoro świt, sambhur beczy rozgłośnie!
Raz dwa, raz dwa...
Stojąc nad wodą, kędy dążą łanie.
Tam widzę go każdego ranka...
Widziałem go raz, widziałem dwa razy...

Skoro świt, sambhur beczy rozgłośnie:
Raz dwa, raz dwa...
Wieść pełza cicho po lesie.
Stado się kupi gotowe do łowu,
Wilki się zbierają i dążą tropem,
Jeden wilk, drugi... trzeci ...

W ciemni rozbrzmiewa stada wycie.
Raz dwa, raz dwa...
Krok zwinny śladu nie znaczy na trawie,
Wzrok sięga daleko przez gęstwę i mroki,
Już słychać bojową pobudkę wśród kniei
Raz dwa, raz dwa...




Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronach autora: Rudyard Kipling i tłumacza: Franciszek Mirandola.