Przejdź do zawartości

Strona:PL Biblia Krolowej Zofii.djvu/347

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Ta strona została przepisana.

czovy, ab gym vilozil slowa zakona. Y nalezly pysano w zakonye, ysze przikazal pan przez ró̗kó̗ Moysesowó̗, abi sinovye israhelsci bidlyly w stanyech w dzen slawni myesyó̗cza syodmego. abi przikazaly y oglosyly slowo po wszech myescyech swich y w Ierusalem, rzekó̗cz: Winydzcye na goró̗, przinyescyez olyvove rozgy, y rozgy drzeva przekrasnego, y rozgy tego drzeva gesz slowye Myrtus albo Swyrk[1], a lyatorosly palmowich, a rozgy z drzevya lesznego, acz udzalaió̗ stani z nyego, iako pysano. Y viszedl wszitek lyud, a przinyosl. Y udzalaly sobye stani, kazdi na swem myesczczu, y vv syenach swich y w syenyach domu bozego, y na ulyci broni vodney, y na ulyci broni Efraymovi. Przeto uczinylo wszitko sebranye, ktore syó̗) wrocylo z ió̗czstwa, stani. y bidlyly w stanyech, bo bily nye udzalaly sinovye israhelsci takich stanow ode dnyow Iozue, sina Nunowa, az do tego dnya. Y bilo wyesyele wyelyke. A czedl gym w ksyó̗gach zakona bozego na kazdi dzen ode dnya pyrwego az do dnya poslednyego. a uczinyly swyó̗to za syedm dny, a dnya osmego sebranye[2] podle obiczaia.

IX.

Ale we cztirzech a ve dwudzestu dnyoch tegosz myesyó̗cza, sesly syó̗ sinowye israhelsci w poscye a w vorzech, nasipawszi pyasku na syó̗. Y odló̗czono plemyó̗ sinow israhelskich ot wszelkego sina czudzego rodu. a staly przed panem, wiznavaió̗cz grzechi swe a zloscy oczczow swich. A powstaly, abi staly, y cztly w ksyó̗gach zakona pana boga swego, cztirkrocz za dzen, a cztirkrocz przes nocz spowyadaió̗cz syó̗ a chwalyó̗cz pana boga swego.[3] Nauczony Iozue a Bany a Cedmyel, Reum(?) a Bany a Serebyas, Odayas, Sebna, Fataya, a volaly glosem vyelykim ku panu bogu swemu. Y rzekly uczeny Iozue a Cetmyel, Bany a Sebyas, Serabya, Odoya, Sebna, Fataya: Wstancye, a blogoslawcye panu bogu naszemu od wyeku asz do wyeku. a blogoslawcye gymyenyu slawi twey z wisokoscy we wszem blogoslawyenstwye a chwale! Y rzekl Ezdras: Ty gesz sam, panye, ti gesz uczinyl nyebo, y nyebo nyebyos y wszitkó̗ voyskó̗ gich. zemyó̗ y wszitko czsosz na nyey gest, morze y wszitko czsosz w nyem gest. a ty ziwysz wszitki ti rzeczi, a woyska nyebyeska tobye syó̗ klanyaió̗. Ti gesz sam panye boze, genzesz zvolyl Abrama, a viwyodlesz gy z ognya Kaldeyskich, a zdzalesz gemu Abraham. Y nalyazlesz syerce gego wyerne przed sobó̗, a uczinylesz s nym slyub, abi gemu dal zemyó̗ Kananeyskó̗, Eteyskó̗, Eveyskó̗ a Amoreyskó̗, a Ferezeyskó̗ a Iebuzeyskó̗ a Gerizeyskó̗, abi dal plemyenyowy gego. y spelnylesz slowa twa, bo gesz sprawyedlyvi. A wydzalesz nó̗dzó̗ oczczow naszich w Egypcye, a volanye

  1. To dodatek tłumacza.
  2. Collectam. W.
  3. Wypuścił: Surrxerrunt autem super gradum Levitarum: