Strona:PL Maria Konopnicka-Poezye T. 4 038.jpg

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki
Ta strona została uwierzytelniona.
XV. NA CARIGNANO W NOCY.



Jak morze to burzliwe,
Jak zimne niebo to,
Jak wielki ból jest w tej pieśni,
Które te wichry dmą!

Jak ciężkie skrzydło chmury,
Co jutra niesie grom,
Jak w duszy mojej przeklęcie,
Jak pusty jest mój dom!

Nikogo z bożych ptaków
Nie widzę tu, ni tam,
I śpiewam, nie wiem, dla kogo,
I nie wiem, za czem łkam...

I patrzę w sine gwiazdy,
W ossjańskich[1] gwiazdy dum,
I słucham, jak nocy się skarży
Tej fali gorzki szum.

I myślę: Obyż jeden
Z pokrewnych memu ton!

  1. Ossyan, syn Fingala — śpiewak irlandzki, żyjący w III. w. po Chr. Poeta szkocki Macpherson ogłosił w r. 1760 swój rzekomy przekład pieśni i dum Ossyana.